Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
área de serviço
French translation:
Buanderie
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 1, 2005 18:09
18 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
áreas de serviço - hidrorepelente
Homework / test
Portuguese to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Constru��o casa pr�-fabricada
Contexto:
Em áreas úmidas (banheiros, cozinhas e ÁREAS DE SERVIÇO), utiizar um rodapé cerâmico, colocado à primeira prancha de parede. A cola deverá ser HIDRORREPELENTE, à base de resina epóxi ou silicone. Aplique-a seguindo as orientações do fabricante.
Pour áreas de serviço, j'ai mis 'buanderies', mais je ne suis pas sûre que c'est correct.
Pour hidrorrepelente, pensez-vous que ce soit: 'à l'épreuve de l'eau', ou 'résistant à l'eau'?, ou tout simplement, 'imperméable'.
Em áreas úmidas (banheiros, cozinhas e ÁREAS DE SERVIÇO), utiizar um rodapé cerâmico, colocado à primeira prancha de parede. A cola deverá ser HIDRORREPELENTE, à base de resina epóxi ou silicone. Aplique-a seguindo as orientações do fabricante.
Pour áreas de serviço, j'ai mis 'buanderies', mais je ne suis pas sûre que c'est correct.
Pour hidrorrepelente, pensez-vous que ce soit: 'à l'épreuve de l'eau', ou 'résistant à l'eau'?, ou tout simplement, 'imperméable'.
Proposed translations
(French)
4 | Buanderie - imperméable | Anabelaros |
4 | service areas - hydrorepellent | Henrique Magalhaes |
Proposed translations
8 hrs
Portuguese term (edited):
�reas de servi�o - hidrorepelente
Selected
Buanderie - imperméable
Buanderie s'il s'agit d'une maison et non d'un hôtel ou d'un restaurant, puisque dasn ce cas, il s'agit d'une zone de service.
imperméable, pour de la colle.
imperméable, pour de la colle.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Anabela. Parfait!
"
2 hrs
Portuguese term (edited):
�reas de servi�o - hidrorepelente
service areas - hydrorepellent
Declined
I am almost it is like that...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 59 mins (2005-06-02 09:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Excusex-moi...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 59 mins (2005-06-02 09:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Excusex-moi...
Discussion