May 18, 2008 23:55
16 yrs ago
2 viewers *
Russian term
реализация имущественного права
Russian to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Отдельная строка из российской налоговой декларации:
- стоимость реализованных имущественных прав - cost of enforced (exercised) property rights?
Спасибо!
- стоимость реализованных имущественных прав - cost of enforced (exercised) property rights?
Спасибо!
Proposed translations
14 hrs
Selected
(value of) property sold
In law, holding title to property means holding the right of ownership (имущественные права, права собственности), so when you sell (реализовать) your property, you are actually not selling the land/building itself, but your rights to it. The taxman, of course, often has an interest in your sale proceeds.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
1 hr
cost to ... property rights
Is this part of the form or someone's entry on a form? If the former, do you want to check the tax code to see what is included?
I would lean toward:
Cost to enforce property rights
but
cost to exercise property rights may have a slightly gentled sense.
I would lean toward:
Cost to enforce property rights
but
cost to exercise property rights may have a slightly gentled sense.
7 hrs
Realizing Property Rights; Realizing Property Rights
the transaction costs of
realizing the economic potential of the property rights-
realizing the economic potential of the property rights-
Example sentence:
the transaction costs of
11 hrs
value of exercised (enforced) property rights
s
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-05-23 10:52:45 GMT)
--------------------------------------------------
прочитал соотв. абзац российской налоговой декларации и, думаю, пойдет такой вариант
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-05-26 10:52:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I also write "enforced" as "реализация имущественного права" can also mean "реализацию права требования долга"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-05-23 10:52:45 GMT)
--------------------------------------------------
прочитал соотв. абзац российской налоговой декларации и, думаю, пойдет такой вариант
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-05-26 10:52:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I also write "enforced" as "реализация имущественного права" can also mean "реализацию права требования долга"
Something went wrong...