Glossary entry

русский term or phrase:

ё-мое

английский translation:

holy moly

Added to glossary by uFO
Jun 9, 2005 20:32
18 yrs ago
2 viewers *
русский term

ё-мое

русский => английский Право/Патенты Жаргон
"Я уже не говорю о вызове твоей полиции, когда тебя надоумили, там что-то придумать. Такое наворотила, ё-мое."

Это транскрипт телефонного разговора, который будет использован в суде, поэтому перевод должен быть как можно более буквальным...

Proposed translations

+11
19 мин
русский term (edited): �-���
Selected

Holy moly

слова на букву "е". Тому самому слову, которое входит в знаменитую трехэтажную формулу, в присутствии дам обычно заменяемую выражениями вроде "ёлки-палки", "ё-мое", "ядрены пассатижи", "йогурт парамалат", "ешь твою мышь", "ёк-королёк", "ёж твою ять" или "ёкалыманджары".
http://plutser.ru/about Plutser/interview/ogonek_2

Holy sh*t!" I figure some people would find the "holy" as offensive as the "sh*t". Variations: Holy moly. Holy smokes. Holy crap. Holy cow
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : мне это нравится
2 мин
спасибо
agree Natalie : :-)
10 мин
спасибо :)
agree Nik-On/Off
13 мин
спасибо
agree Aleksandr Okunev (X) : В фильме TWINS Данни Давито говорит "Holy Shmoly!" - тут как раз и смысл тот же, и увертка от нецензурщины есть. А вообще этот вопрос уже в этом году был, но надежно спрятался 8)
27 мин
спасибо, Александр! тут и ритм, и рифма, похожа. и "двойное" выражение
agree Mark Vaintroub
4 час
спасибо
agree Blithe
7 час
спасибо
agree Nico Staes
7 час
спасибо
agree Kirill Semenov
8 час
спасибо
agree Vladimir Dubisskiy : и со всеми вариантами. (всё-таки Денни ДеВито)
8 час
спасибо
agree tanyazst
17 час
спасибо
agree Dorene Cornwell : See my comments below. Somehow I don't get the impression that this conversation is going to be all polite and understated, but if this is the most potentially offensive thing said, Holy Moly is the best variant here so far.
2 дн 37 мин
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "holy moly it will be. thanks a lot. And just for the record, from the context of the conversation, the husband seems more frustrated than angry."
3 мин
русский term (edited): �-���

Oh, my!

И на слух похоже.
Something went wrong...
15 мин
русский term (edited): �-���

Damn (it)!

..
Something went wrong...
-1
37 мин
русский term (edited): �-���

holy guacamole

The rendering of "ё-моё" is highly dependent on the context! The "term" could mean either positive (like "wow") or negative (like "holy cow") emotional expression, depending on the situation. In this particular situation (where the utterer is evidently not happy about the situation that happened at the police office) translations "holy cow", "holy guacamole", "holy cats", "Holy Christ!" (and alike) can be used equally correctly.
Peer comment(s):

disagree Dorene Cornwell : Ithink this one wanders too far into the wrong ethnicity.
1 дн 23 час
Something went wrong...
39 мин
русский term (edited): �-���

for crying out loud!

for crying out loud! What a load of nonsense/crap/bollocks...

Take your pick.
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-09 21:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

I have also heard some of my cohorts exclaim \'Christ on a bike!\', but that wouldn\'t be appropriate here. All the same, it is an expression of exasperation. ;)

Blimey!
Something went wrong...
+1
44 мин
русский term (edited): �-���

oh, fff-fudge!

... My dad went to school with Jimmy Stewart in Indiana, Pa! My favorite part in a
Christmas Story was when Ralphie says "oh fff fudge" only I didn't say fudge! ...
forums.christmas.com/jive/thread.jsp?forum=9& thread=320&start=75&msRange=15

... 1940s) is a simple time, but there is so much texture to the story with the
neighbors dogs, the school bully, the leg lamp and the famous 'oh fff-fudge! ...
www.amazon.com/gp/cdp/member-reviews/ A1ZH9LWMX5UCFJ?_encoding=UTF8&display=public&page=8
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : во-во, этот вариант тоже был
4 мин
не крал я, не крал :-) сам все, сам :-)
Something went wrong...
29 мин
русский term (edited): �-���

holy mackerel, etc.

Holy mackerel!
Holy smoke!
Holy cow! What have you done?

An exclamation of surprise, astonishment, delight, or dismay. All these idioms have the same meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-09 21:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Holy macaroni!
Something went wrong...
-1
4 час
русский term (edited): �-���

My me alive! (and others)

Вот несколько рифмующихся выражений с таким же значением, как и е-мое:
Hoity-toity!
Jeezy-peezy!
Jeepers-creepers!

My me alive! (кстати, очень близко по буквальному значению!)

Еще несколько:
Glory me! (Glory be!)
Gosh oh gee!
Holy jumping Jesus!
Peer comment(s):

disagree Dorene Cornwell : These all sound MUCH to polite for stuff feuding spouses would yell at each other.
1 дн 19 час
Something went wrong...
16 час
русский term (edited): �-���

Holy shite!

euphemism of a well-known phrase
Peer comment(s):

neutral *.* : shitE?:-)
13 час
Exactly right! Never heard of it?
Something went wrong...
1 дн 6 час
русский term (edited): �-���

Screwed up/ Messed up big time!

---

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 25 mins (2005-06-11 02:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

You did want a slang term, right?

You can also split the phrase:
\"You messed up... Big time! (for ё-мое)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 29 mins (2005-06-11 03:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

Or:
You really did it this time! What a mess....
Something went wrong...
2 дн 1 час
русский term (edited): �-���

Ms. Screw-off

I think there are more layers of meaning than just the euphemisms for the F-word which sadly are harder to do in English. As I said above, if the rest of the conversation is also polite and understated, I would go with low-key euphemisms, but if the rest of the conversation is full of abuse and name-calling, this might need something stronger too.

Ms. Screw-off

Screw is a slightly less vulgar synonym for the F word.

But Screw-up is all slang for someone who messes up all the time.

Screw-off is just slightly off from either of these but would be recognizable in this context.


Divorcing spouses often accuse each other of screwing around or otherwise cast aspersions on their partner for sexual reasons and this preseves that sense.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search