This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 11, 2015 11:36
8 yrs ago
2 viewers *
Russian term

Следователь по особо важным делам

Russian to Italian Law/Patents Law (general) Causa penale
Здравствуйте, коллеги! Кто-нибудь знает итальянский аналог русской должности "следователь по особо важным делам"? Буду признателен!

Proposed translations

22 hrs

Commissario del ruolo direttivo speciale

Я надеюсь, что это может помочь!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-06-12 10:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

да, может быть

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2015-06-12 11:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

не за что =)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-06-12 13:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

В Google нет аналогии с "Giudice istruttore autorizzato a indagare casi di estremi importanza" или что-то аналогичне......возможно просто "Giudice Istruttore"?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-06-12 13:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

*аналогичнего !

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-06-12 14:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=Giudice istruttore&ie=utf-8&...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-06-12 14:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что эта роль не существует в Италии. Bероятно, ты должна написать "Giudice Istruttore autorizzato ad indagare su casi di estrema importanza" или "Giudice Istruttore per casi speciali" :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-06-12 14:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз не за что =)
Note from asker:
На первый взгляд звучит похоже, но, судя по описанию, это не совсем то. Полагаю, что в итальянской правоохранительной системе такого просо нет. Может быть пойти описательным путем, например: Giudice Istruttore autorizzato ad indagare su casi di estrema importanza?
Спасибо за помощь, коллега! )))
А giudice istruttore есть?
Насколько я понимаю, giudice istruttore это просто следователь. А мне нужен следователь ПО ОСОБО ВАЖНЫМ ДЕЛАМ )))
Ну, я то же самое в самом начале написал ))) Еще раз спасибо! ))
А как бы ты перевела "Постановление о привлечении в качестве обвиняемого"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search