Glossary entry

Spanish term or phrase:

tapas y marcos

Italian translation:

chiusini e telai di pozzetti

Added to glossary by Raoul COLIN (X)
Feb 26, 2007 18:04
17 yrs ago
Spanish term

tapas y marcos

Spanish to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial
(si parla di gas naturale)
TAPAS Y MARCOS DE FUNDICIÓN DE ACCESO A ARQUETAS O POZOS DE VÁLVULAS:

Establecer las características técnicas, los ensayos y las condiciones de suministro que deben cumplir las tapas y marcos de fundición esferoidal de acceso a válvulas enterradas y pozos de válvulas...
Proposed translations (Italian)
3 chiusini e telai di pozzetti
3 chiusini e cadotoie di ghisa

Proposed translations

4 hrs
Selected

chiusini e telai di pozzetti

tapa è coperchio o chiusino, marco è telaio. Vedere il sito seguente che dà numeri illustrazioni di differenti coperchi o chiusini e nella pagina 5 la parola con illustrazione "coperchio con telaio di ferro". Arqueta è sicuramente pozzetto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-26 22:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

Lo Zingarelli 1996 indica : caditoia = apertura nella cunetta della strada per l'immiscione dell'acqua nella fognatura
Reference:

http://www.emic.it/

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
1 hr

chiusini e cadotoie di ghisa

www.sudferro.it/prodotti/chiusini.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-02-26 19:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami: la parola corretta sarebbe " caditoie" e non "cadotoie"... ho sbagliato a digitare ;).

Spero possa esserti d'aiuto: è un'ipotesi nata da qualche ricerche in internet.
Example sentence:

chiusini e caditoie in ghisa sferoidale

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search