Dec 14, 2013 20:15
10 yrs ago
1 viewer *
hiszpański term
es justo
hiszpański > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Jak się tłumaczy taką formułkę figurującą na końcu pozwu, po wskazaniu środków, jakie sąd powinien orzec w sprawie o pełną opiekę nad dzieckiem?
Proposed translations
(polski)
4 | Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie | Lucyna Lopez Saez |
Proposed translations
15 godz.
Selected
Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie
Nie sądzę, aby istniała jakaś formułka w jęz. polskim na tę okoliczność.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...