• Niemcy21:55
  • Rate per hour €30.00 EUR
  • :
  • Ad copy
  • Business names & taglines
  • Press releases
  • Product listings
  • Marketing email copy
  • Website SEO copy
  • creative, one-liner SNS push notifications for celebrating anniversary, national holidays, etc.
About me
As an experienced translator, editor, proofreader in 3 languages (Korean, English, German), I'm competent in utilizing given sources and creating high quality texts. My expert areas are new media, art, fashion, beauty, economy, business, law, politics. I enjoy working in a team with global platform, instant communications, and effective problem solving. I welcome large, complicated projects requiring not only my linguistic expertise but technical accuracy.

My work

Since early 2014, my tasks for Tumblr as a Korean localization & editorial staff include copywriting for push notifications, trans-creation, interview writing & editing. Here, I also provide back-translation in English to inform English natives in marketing division on my Korean writing. In 2014 & 2017 / 2018, I participated in huge scale projects by Farfetch for editing, reviewing and writing ad copies, brand names / taglines, SEO copies in Korean language.

I have worked for

Tumblr (2014 - present)
Farfetch (ongoing, project-based)
Specializing in:
  • Marketing/badania rynku
  • Finanse (ogólne)
  • Biznes/handel (ogólne)
  • Prawo: cła i podatki
  • Ekonomia
  • Prawo (ogólne)
  • Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
  • Prawo: umowy
  • Rząd/polityka
  • Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.

Credentials:

  • Freie Universität, Berlin, Germany:
  • niemiecki > koreański
  • Universität Bayreuth, Germany:
  • niemiecki > koreański
  • Universität Bayreuth, Freie Universität Berlin:
  • koreański > niemiecki
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search