Membre depuis Dec '18

Langues de travail :
anglais vers français

Marie Lamardelle
Education and mechanical engineering.

Saint-Denis-Lès-Bourg, Rhone-Alpes, France
Heure locale : 08:28 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Marie Lamardelle is working on
info
Aug 24, 2020 (posted via ProZ.com):  Remote learning guidelines for American schools. ...more, + 13 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogiePsychologie
Ordinateurs : logicielsTI (technologie de l'information)
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : systèmes, réseaux
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.Arpentage
Marketing / recherche de marchéEnvironnement et écologie

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,017

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 9,874
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 1
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Skril, Transfert d'argent, Payoneer
Études de traduction Master's degree - Ci3m
Expérience Années d'expérience en traduction : 5. Inscrit à ProZ.com : Sep 2018. Devenu membre en : Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (France: Ci3M)
Affiliations SFT
Logiciels Amara, CaptionHub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, X-bench, Plunet BusinessManager, Smartcat, Trados Studio
Bio

Je
suis traductrice diplômée et je traduis de l'anglais
vers ma langue maternelle, le français
.

J'ai
un master en traduction général et technique délivré par Ci3m.

Je traduis
principalement dans le domaine de
l'informatique
(interfaces utilisateurs, contenus de plateformes de
gestions de services clients, formations à l'utilisation d'outils de gestions
de données...), dans le domaine de l’éducation
(courriers et documents adressés aux familles francophones d’un district
scolaire américain) et le domaine
technique
(notices techniques, instructions de montage, modes
d’emploi,  guide de l’utilisateur, plans d’exécution, fiches de données de
sécurité …). La documentation technique en rapport avec l'environnement et les
énergies renouvelables m'intéresse tout particulièrement.

J'ai
développé mes compétences grâces aux expériences
suivantes:

Technologies
de l'Information / logiciel
 : Depuis mars
2019, je traduis régulièrement du contenu pour des plateformes de gestion de
service client (CRM) et pour une plateforme de gestion de recharge de véhicules
électriques.

Éducation
/ psychologie de l'enfant
 : J'ai travaillé
pendant 5 ans comme professeur des écoles certifié, puis pendant 10 ans comme
professeur d'anglais certifié. 

Environnement: Je suis membre de deux associations porteuses de
projets environnementaux. La première promeut et développe des centrales
photovoltaïques citoyennes. La deuxième promeut et développe l'utilisation du
vélo comme mode de transport au quotidien. Grâce à mon implication dans ces
projets, j'ai développé mes connaissances en ingénierie mécanique et en
production d'énergie appliquées à l'environnement.

Je propose les services suivants
traductionrelecturerévision et post
édition de traduction automatique (MTPE).

 Vous pouvez me joindre à l'adresse suivante : [email protected]

Mots clés : English, French, translator, translation, education, environment, green transportation, technology, power generation, user's guide. See more.English, French, translator, translation, education, environment, green transportation, technology, power generation, user's guide, instruction manual, product specification, user interface, CRM, IT, subtitling, research study, technical engineering, mechanical engineering, bike. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 17, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs