https://www.proz.com/kudoz/catalan-to-english/law-general/6987772-diligenciar-and-assentaments.html
Aug 3, 2021 06:37
2 yrs ago
6 viewers *
Catalan term

diligenciar and assentaments

Catalan to English Law/Patents Law (general) statutes
I am translating an Andorran law (11/2008) from Russian into English. The Russian source is itself a translation from Catalan. Sometimes the translation is not very clear, so I refer back to the Catalan original. I can read Italian and French, so I get the general drift of the Catalan document but in this particular case I need a detailed understanding.

El Registre de Fundacions ha de diligenciar els llibres abans que siguin utilitzats o bé un cop fets els assentaments i les anotacions mitjançant procediments informàtics.
Proposed translations (English)
4 Stamp & Entries

Proposed translations

10 hrs
Selected

Stamp & Entries

Hi.

"Diligenciar" is the process whereby the relevant authority - in the case the Foundations Registry or Registry of Foundations - stamps each page to certify the books' authenticity and ensure no pages are missing/tampered with, etc.

"Assentaments" are the "entries" contained in the books.

The same could apply to company books, accounts, ledgers, etc...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much."