Jan 24, 2013 17:42
11 yrs ago
6 viewers *
Croatian term
zvonik na preslicu
Croatian to English
Other
Architecture
Posebna vrsta zvonika koja nije odvojena od sakralnog objekta.
Proposed translations
(English)
4 | bell cote | Davor Ivic |
3 | belfry “on a distaff” | Igor Kocelj (X) |
3 | bell gable | Laura1 |
Proposed translations
8 mins
belfry “on a distaff”
"In you pocket" prevode, odnosno lektoriraju izvorni govornici...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-01-24 17:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
MOžda bi se moglo reći i "bell-cot" ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-01-24 17:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
MOžda bi se moglo reći i "bell-cot" ...
Example sentence:
n nearby Korita, the ruined 14th Century Church of St Mary of the Hill mixes Gothic and Renaissance elements, and demonstrates features typical of the island’s churches. A roughly square plan with a deep porch extending to the front, and a picturesque b
52 mins
bell cote
A bell cote, or cot, is a bell gable, or turret, a framework for hanging bells when there is no belfry. It may be attached to a roof ridge, as an extension of the gable, or supported by brackets against a wall.
uz link iz Britannice pogledajte i drugi link iz crnogorskog izvora doduše (ali izvorni izraz je identičan, stranica ima i englesku verziju, jedino je tamo, čini mi se krivo napisano bellcote u jednoj riječi)
P.S. Na stranici se radi o crkvi Sv. Ane
uz link iz Britannice pogledajte i drugi link iz crnogorskog izvora doduše (ali izvorni izraz je identičan, stranica ima i englesku verziju, jedino je tamo, čini mi se krivo napisano bellcote u jednoj riječi)
P.S. Na stranici se radi o crkvi Sv. Ane
13 hrs
bell gable
Evo, mislim da je to bell gable / campanile a vela.
Pozdrav
Pozdrav
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bell-gable
http://heartofistria.org/fileadmin/documents/brosure/freskeSLO_GB.pdf
Discussion
Po meni je izraz bell cote ispravniji za engleskog čitatelja, međutim ako se odlučite za drugi izraz obratite pažnju na spell. Iz nekog čudnog razloga "belfry" se piše sa jednim "L".