https://www.proz.com/kudoz/croatian-to-english/religion/6545384-franjeva%C4%8Dka-visoka-bogoslovija-u-makarskoj.html
This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 29, 2018 11:52
5 yrs ago
2 viewers *
Croatian term

Franjevačka visoka bogoslovija u Makarskoj

Croatian to English Other Religion Education system
This is the name of an educational institution in Croatia of the Franciscan Order
Given that it mentions bogoslovija I translated it as:
Franciscan Seminary in Makarska.
I have also found the translation:
Franciscan Faculty of Theology in Makarska
But I would really like someone to weigh in on this as I don't think it could officially be called a faculty.
Any help would be very appreciated :)

Discussion

Daryo Aug 8, 2018:
can't be 100% sure but I don't see any reason to reject a priori "Franciscan Faculty of Theology in Makarska" as translation.

All ancient European universities / faculties started as religious institutions, so why "Faculty of Theology" would be wrong, especially that "visoka bogoslovija" implies that it would be an institution of a "higher" level of education, not a simple "seminary" that could be seen as being of the rank of "srednja škola".

Proposed translations

18 hrs

Franciscan (graduate) school of theology

Seminary uopšte nije pogrešno, a school se koristi i za visokoobrazovne institucije

https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_schools_accredited_b...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-07-30 06:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

U američkom engleskom, faculty je izraz koji se češće koristi za kolektiv nego za instituciju. Faculty of the School of Theology su predavači na bogosloviji.
Something went wrong...