https://www.proz.com/kudoz/english-to-chinese/business-commerce-general/6950570-essilor-international-sas.html
Apr 10, 2021 23:55
3 yrs ago
18 viewers *
English term

Essilor International SAS

English to Chinese Bus/Financial Business/Commerce (general)
又是一个依视路公司的具体名称。不知道在中国翻译成什么。信息。

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

依视路国际简化股份公司

SAS是法语 société par action simplifée 的缩写
= 简化股份公司 = simplified joint-venture company
所以既不是集团也不是有限公司。



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2021-04-12 04:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

抱歉回答前未看到Kiet的答案。
Kiet的第二个答案是正解,但他填了一个错误的答案,知乎链接的回答也稍微有点偏差。
1)因为国内没有这种公司法律形式,所以不管叫简化股份公司或者简易股份公司,都对。
2)选择什么公司形式,是公司章程规定的(当然了,公司章程是股东根据自身需求约定的),跟上不上市,短期还是长期都没有关系,属于个人或集体选择。

3)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
7 mins

依视路国际集团


EP0927377B1 - Jeu de lentilles ophtalmiques multifocales ...https://patents.google.com › patent
翻译此页
Application filed by Essilor International Compagnie Generale dOptique SA ... CN104380179B 2012-06-29 2016-11-16 依视路国际集团(光学总公司) 眼镜片 ...
Something went wrong...
9 hrs

依视路国际股份有限公司

Most companies are incorporated in France under the form of a SAS ("société par actions simplifiée", or a limited liability company by shares) or a SARL ("société à responsabilité limitée" or a limited liability company).
https://www.french-business-law.com/sas-or-sarl-article27.ht...

https://en.wikipedia.org/wiki/Société_par_actions_simplifiée...

https://www.eurostartentreprises.com/en/business-advice/what...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-04-11 09:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

或,
依视路国际简易股份有限公司。

注册法国SAS和SARL公司的区别是什么?
1、法国有限责任公司(SARL),目前法国常见的公司类型:法国的有限责任公司没有注册资本的至低限制,可以现金、实物或产业投资。但实物或产业投资的应全额到位,现金出资的只需到位五分之一,剩余部分可分多次在5年内到位。
2、法国简易股份有限公司(SAS),是法国合资公司的普遍形式:只需两位股东,甚至一位股东也行,但简易股份有限公司不能吸纳社会资金,一般适用于短期即将上市的公司。资本金在注册时必须到位一半,其余可分5年到位。
https://zhuanlan.zhihu.com/p/340332263
Peer comment(s):

neutral jyuan_us : What is "国际股份有限公司"? It will be misread by many. "Essilor International" can not be read as "Essilor" + "International limited liability company by shares" but the proposed translation reads like that.
27 mins
Something went wrong...