https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/general-conversation-greetings-letters/5952799-on-site.html

Glossary entry

English term or phrase:

On-site maintenance

Norwegian translation:

Vedlikehold på stedet

Added to glossary by Hallvard Viken
Sep 29, 2015 12:01
8 yrs ago
2 viewers *
English term

On-site

English to Norwegian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Alle her vet nok hva dette betyr, men har vi en god norsk oversettelse vi kan bruke? Det som ofte faller mest naturlig for meg er å si "på stedet" eller "lokal(t)", men det flyter liksom ikke helt. F.eks. "On-Site Maintenance Worldwide" - "Vedlikehold på stedet, verden rundt". Høres ikke helt bra ut...

Noen gode forslag for å legge til en god norsk oversettelse for dette i Proz-ordboka?

Proposed translations

+5
28 mins
English term (edited): On-Site Maintenance Worldwide
Selected

vedlikehold på stedet - over hele verden

Blir det mer spiselig med en bindestrek?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-29 14:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

«Vedlikehold på stedet – over hele verden» skal det selvfølgelig være – med rotnorsk tankestrek.
Peer comment(s):

agree Leif Henriksen
8 mins
agree Norskpro
31 mins
agree Anders Westlie : Ikke bindestrek, det er bare feil. Bruk tankestrek/en-dash.
1 hr
Du har helt rett. Har ingenting å si til mitt forsvar, annet enn at jeg svarte fra smarttelefon.
agree Per Bergvall : Høres ut som noe som krever en ganske omfattende serviceorganisasjon.
5 hrs
agree candinavia
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.