https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/tourism-travel/6394340-in-support.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 17, 2017 22:33
6 yrs ago
7 viewers *
English term

in support

English to Polish Other Tourism & Travel
Travel Policy for Subjects enrolled in clinical study COR-2017-01, and in support of Clincierge®.

Clincierge jest firmą zapewniającą usługi związane z podróżą uczestników badania do ośrodków badawczych na wizyty w ramach badania.

Discussion

mike23 Sep 18, 2017:
Mamy też niejasność odnośnie tego, z czym łączy się "in support of":

1) Travel Policy for Subjects [...] in support of Clincierge®.
2) Travel Policy for Subjects enrolled [...] in support of Clincierge®.
3) Travel Policy [...] in support of Clincierge®.
mike23 Sep 18, 2017:
in support of 1Giving assistance to.
‘air operations in support of the land forces’

1.1 Showing approval of.
‘the paper printed many letters in support of the government’

1.2 Attempting to promote or obtain.
‘a strike in support of an 8.5% pay raise’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/in_support_o...

1 :in a way that shows approval of (something) :in favor of (something)
A majority voted in support of the bill.
2 :in order to support (something)
He presented evidence in support of his hypothesis.
The band is on a promotional tour in support of their latest album.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/in support of

Proposed translations

1 hr

w uzupełnieniu

jeśli chodzi o tą polisę ubezpieczeniową, i jest ona swego rodzaju polisą uzupełniającą (support polisy) usług firmy Clincierge ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-18 00:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

errata: (support policy)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-18 00:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście zgadując ....
Something went wrong...
+1
3 hrs

w celu wspierania działalności firmy Clincierge®

Here, I am extrapolating and interpolating what we know about the company:

Overcoming barriers to patient participation in clinical trials
Finishing your clinical study on time and on budget is key. It requires not only careful planning but also the ability to recruit, enroll and retain patients for the duration of the trial. Clincierge® provides unique services on a global basis to trial sponsors, CROs and research institutions that help overcome barriers to patient participation and reduce trial time and cost, thus accelerating the process of getting products to market and treatments to patients. Through patient-centric services and personalized support, we help alleviate the anxiety and expense of trial participation for patients and caregivers, addressing special patient needs and complex trial designs as required. We also relieve study sponsors, investigators and trial site staff from time-consuming patient logistics and facilitate trial-related financial administration through our efficient online payment platform, thus freeing personnel to focus on the patient care and the study itself.

Clincierge services leverage the more than 20 years of health care-related travel and hospitality experience of our parent company, Gray Consulting International Meetings. Our extensive experience and global resources ensure our clients a leveraged spend for transportation and accommodations and a seamless process of getting patients to and from clinical trial sites.
http://clincierge.com/about-us/
Note from asker:
Nie bardzo widzę całego zdania w takim układzie. Przepisy (czy polityka) dotyczące podróży uczestników badania i tu dalej wspieranie firmy??? Nie jestem pewny, że to o to chodzi.
Myślę, że wyrażenie "in support" jest tu mylące i że lepsze byłoby np. "supported by". Wtedy tłumaczenie brzmiałoby mniej więcej Przepisy (czy polityka) dotyczące podróży uczestników badania korzystających z pomocy (usług) firmy Clincierge. Wszystko byłoby wtedy logiczne.
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz : może być bez działalności
10 hrs
Something went wrong...
39 days

korzystający z pomocy

Tak się składa, że tłumaczę podobny dokument i z mojego kontekstu wynika, że chodzi właśnie o takie znaczenie.
Note from asker:
Dziekuję za "support". Tak też to potraktowałem w moim tłumaczeniu.
Something went wrong...