Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All Injury Frequency Rate (AIFR)
Portuguese translation:
taxa total de frequência de acidentes
Added to glossary by
Daniel Fernandes
Nov 6, 2017 22:12
6 yrs ago
5 viewers *
English term
All Injury Frequency Rate (AIFR)
English to Portuguese
Law/Patents
Safety
Olá a todos e todas :)
Existe, em português brasileiro, um termo já estabelecido (padrão) que traduza o termo "All Injury Frequency Rate"? Encontrei várias variações de tradução: Taxa de Acidentes (este já usei uma vez, mas não me parece completo), Taxa de Frequência de Acidentes Com Afastamento (cuja sigla estranhamente exclui "acidentes", ficando então "TFCA"), Índice de Ocorrência de Acidentes.
Lost Time Frequency Rate (LTFR) também aparece no meu texto. E é "Lost Time" (com afastamento) porque o acidentado fica de licença... Por isso ignorei automaticamente do resultado das minhas pesquisas as traduções de "AIFR" que incluíam "com afastamento" ou "com perda de tempo"...
Agora vem minha segunda pergunta: "All Injury" quer dizer "acidentes (com ou sem lesão) que não resultaram em afastamento'?
Agradeço de antemão qualquer ajuda.
Daniel Fernandes | Translator
#DMFTRADUTOR
Existe, em português brasileiro, um termo já estabelecido (padrão) que traduza o termo "All Injury Frequency Rate"? Encontrei várias variações de tradução: Taxa de Acidentes (este já usei uma vez, mas não me parece completo), Taxa de Frequência de Acidentes Com Afastamento (cuja sigla estranhamente exclui "acidentes", ficando então "TFCA"), Índice de Ocorrência de Acidentes.
Lost Time Frequency Rate (LTFR) também aparece no meu texto. E é "Lost Time" (com afastamento) porque o acidentado fica de licença... Por isso ignorei automaticamente do resultado das minhas pesquisas as traduções de "AIFR" que incluíam "com afastamento" ou "com perda de tempo"...
Agora vem minha segunda pergunta: "All Injury" quer dizer "acidentes (com ou sem lesão) que não resultaram em afastamento'?
Agradeço de antemão qualquer ajuda.
Daniel Fernandes | Translator
#DMFTRADUTOR
Proposed translations
10 mins
Selected
taxa total de frequência de acidentes
Seria a minha sugestão em PT(pt), tendo em conta a definição que encontrei na Net (ver discussão)
Note from asker:
Obrigado, Teresa! Vou aguardar mais comentários. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acabei escolhendo esta opção. Obrigado, Teresa!"
17 mins
índice de frequência de lesões de qualquer natureza
All refere-se a todos os tipos de lesões, IMO.
Note from asker:
Obrigado a você também Mario! Vou aguardar mais comentários. |
15 hrs
Discussion
tradução de Suely Sonoe Cuccio encontrada no livro "Gestão de Recursos Humanos" (John M. Ivancevich) >> <a href="https://rebrand.ly/Indice-de-Frequencia-de-Acidentes"&g... de Frequência de Acidentes</a>.
Como se trata de uma tradução publicada em livro, acho que merece atenção...<br>
<br>
Taxa Total de Frequẽncia de Acidentes: encontrei em <a href="https://rebrand.ly/Taxa-Total-de-Frequencia-de-Acidentes&quo... Total de Frequência de Acidentes</a> (entre outros links) e é a sugestão da Teresa...<br>
<br>
Para ser AIFR é necessário considerar "por milhões de horas trabalhadas" e no link anterior há esta menção, conforme explicação em inglês abaixo:<br>
<br>
"All Injury Frequency Rate means a rate calculated as follows:<br>
(Number of lost time injuries + medical treatment injuries + first aid injuries) x 1,000,000 / Number of hours worked"
<br>
>> <a href="https://rebrand.ly/All-Injury-Frequency-Rate">All Injury Frequency Rate</a><br>
<br>
Teresa e Mario, agradeço a ajuda de vocês!! :D Até a próxima