https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/chemistry-chem-sci-eng/6882016-v-v.html

Glossary entry

English term or phrase:

v/v

Russian translation:

об/об

Added to glossary by Natalia Vlasova
Oct 8, 2020 16:12
3 yrs ago
24 viewers *
English term

v/v

English to Russian Medical Chemistry; Chem Sci/Eng Assessment of mercury in urine
I am translating operational procedures on measuring mercury in human blood, urine and hair and came across this sentence:

When the work is finished, wipe down all work surfaces where human biological fluid was handled using a 10% (v/v) sodium hypochlorite solution or equivalent.

According to multitran.ru this v/v stands for volume/volume but there is no mentioning of how it is translated into Russian: о/о, объем/объем or something else.
Proposed translations (Russian)
4 +5 об/об
Change log

Oct 13, 2020 13:30: Natalia Vlasova Created KOG entry

Discussion

Marlin31 Oct 9, 2020:
Я давно подозревал, что у медиков "своя" химия :-). "Левая" в отличие от химиков, у коих она "правая", как у энантиомеров.
Вообще варианты м.б. разные и поэтому надо смотреть на контекст. Если бы это было что-то вроде таблицы и выглядело как 70/30 (v/v) ethanol/water, тогда вариант об.об. был бы наиболее адекватным. Но в данном случае имеем 10% (v/v) sodium hypochlorite solution, что уместно перевести именно как 10 об.% раствор гипохлорита натрия. С 10% об.об. фраза смотрится несколько коряво.

PS. Вопрос, кстати, задан некорректно - отсутствует, как минимум, значимая часть 10%. Результат соответствующий.
Natalie Oct 9, 2020:
Совершенно верно, так же, как и "масс.%", но медики (в отличие от химиков) частенько употребляют именно "об./об."
Marlin31 Oct 9, 2020:
Насколько еще помню химию, это соотношение называется обычно объемными процентами "об.%".
http://wp.wiki-wiki.ru/wp/index.php/Объёмный_процент
Natalie Oct 8, 2020:
Вы бы проверяли существующие глоссарии - эти вопросы уже не менее десятка раз задавали.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

об/об

объемное содержание
Peer comment(s):

agree Natalie : Только не об/об, а об./об.
6 mins
спасибо!
agree ImPad
47 mins
спасибо!
agree Vest : Сокращение с точкой должно быть: об./об.
1 hr
спасибо!
agree mk_lab
2 hrs
спасибо!
agree Erzsébet Czopyk : with Natalie and Vest
12 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.