Jun 15, 2015 13:07
8 yrs ago
15 viewers *
Polish term
Odbiór dostaw
Polish to English
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
Agreement for the supply of materials (dotłumaczanie umowy z pl na ang) Wszędzie stosuję supply jako dostawę i supplier jako dostawcę. Jak w takim razie będzie "odbiór dostaw"?
Proposed translations
(English)
3 +1 | Receipt of Supplies | George BuLah (X) |
4 | acceptance of supplies | Jahny |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Receipt of Supplies
mam wrażenie, że o to chodzi
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
acceptance of supplies
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-06-15 13:19:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hanford.gov/files.cfm/Contracts_CPRC_Contract_Ori...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-06-15 13:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze jeden przykład:
The acceptance of supplies or services or the making of payments does not imply the acceptance of any contract condition established by Supplier.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-06-15 13:19:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hanford.gov/files.cfm/Contracts_CPRC_Contract_Ori...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-06-15 13:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze jeden przykład:
The acceptance of supplies or services or the making of payments does not imply the acceptance of any contract condition established by Supplier.
Discussion
Acceptance constitutes acknowledgment that the supplies or services conform with applicable contract quality and quantity requirements,
Acceptance may take place before delivery, at the time of delivery, or after delivery, depending on the provisions of the terms and conditions of the contract.
Acceptance shall ordinarily be evidenced by execution of an acceptance certificate on an inspection or receiving report form or commercial shipping document/packing list.
Co to za materiały? Chodzi mi o termin/frazę na bardzo niskim poziomie uszczegółowienia