https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-german/business-commerce-general/6268774-subansamble.html
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 1, 2017 21:21
7 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

subansamble

Romanian to German Tech/Engineering Business/Commerce (general) Bauwesen
Termenul face parte dintr-o enumerare intr-o adresa de la ANAF, si anume:
"Nota explicativa privind operatiunile desfasurate pe teritoriul Romaniei, in legatura cu bunurile achizitionate/serviciile prestate pentru care se solicitata rambursarea" (TVA-ului). "In cazul in care acestea au fost utilizate pentru obtinerea de piese, subansamble, produse finite etc. va rugam sa beneficiati care este beneficiarul final ...."

Subansamblu l-am gasit tradus in diferite feluri ca de exemplu: Untermenge, Unterbaugruppe, Teilsystem, Teilmenge, Untereinheit. Mie imi suna ciudat termenii astia.

Multumesc pentru eventuale sugestii.
Proposed translations (German)
4 Einheit; Paket; Untereinheit etc.

Discussion

Ionn74 Feb 4, 2017:
Si "Teilsystem" ar merge! Si "Teilsystem" ar merge!
Cristina Weber (asker) Feb 1, 2017:
Mersi Anca, se pare ca "Baugruppe" este traducerea cea mai potrivita aici dupa ce am recitit definitiile in ambele limbi.
Anca Buzatu Feb 1, 2017:
Chiar dacă sună ciudat... Termenul consacrat este Unterbaugruppe:
@http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/baugruppe.htm...
Cristina Weber (asker) Feb 1, 2017:
Buna seara doamna Schuller :-). Okay, multumesc frumos am sa tin seama de sugestie.
Adela Schuller Feb 1, 2017:
Buna seara dna Weber, In traducerile tehnice am intalnit foarte des Baugruppe. As merge pe acest termen. Vazand explicatia din dex a termenului subansamblu. Si explicatia la Baugruppe din Wikipedia si Wirtschaftslexikon.

Proposed translations

2 days 15 hrs

Einheit; Paket; Untereinheit etc.

s. Leo DE- FR, sous- ensemble
Example sentence:

Der Kühler ist eine Untereinheit des Motors.

Something went wrong...