https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/music/6907417-banda-magn%C3%A9tica.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

banda magnética

English translation:

(music) magnetic tape

Added to glossary by Yvonne Gallagher
Dec 10, 2020 11:26
3 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

banda magnética

Spanish to English Other Music
THis is a text about the work of experimental Peruvian artist Jorge Eielson.
“(…) he escrito artículos para periódicos y no soy periodista. He escrito algunas piezas de teatro y no soy dramaturgo. Hago también esculturas y no soy escultor. He escrito cuentos y no soy cuentista. Una novela y media y no soy novelista. En 1962 compuse una misa solemne a Marilyn Monroe, para banda magnética, y últimamente preparo un concierto y no soy músico. Como ves, no soy nada

"metal strip" seems to have to do with a sort of card, not making sound It's not metal band either....THANKS
Proposed translations (English)
3 +5 (music) magnetic tape
Change log

Dec 12, 2020 15:39: Yvonne Gallagher Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

(music) magnetic tape

I think this is what it is. I suggest adding "music" to disambiguate

https://www.britannica.com/technology/magnetic-tape

Magnetic recording, method of preserving sounds, pictures, and data in the form of electrical signals through the selective magnetization of portions of a magnetic material. The principle of magnetic recording was first demonstrated by the Danish engineer Valdemar Poulsen in 1900, when he introduced a machine called the telegraphone that recorded speech magnetically on steel wire....

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-12-10 11:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

yes, magneti strip is on ID cards bank cards etc. and magnetic band is a bracelet (and a band) so important to disambiguate

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2020-12-12 15:39:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think it would be wrong to add "music", though.
2 hrs
thanks, well it's in brackets so if it's clear...
agree Pablo Waldman
2 hrs
Many thanks:-)
agree neilmac : Back in the day, I melted my dad's magnetic tape recorder by playing a guitar through it...
5 hrs
Thanks:-) Hope you were forgiven!
agree Robert Copeland
12 hrs
Many thanks:-)
agree Maria Constanza Alderetes : Magnetic tape, not metal strip, was used to record music. https://en.wikipedia.org/wiki/Magnetic_tape
12 hrs
Many thanks:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"