Certifikata profesionale për përkthyesit zyrtarë rol jetik për harmonizimin e legjislacionit
De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Roland Lelaj
Roland Lelaj
Roland Lelaj
Canada
Local time: 02:08
Lid 2008
English to Albanian
+ ...
Dec 20

TIRANË, 19 dhjetor / Ministria e Drejtësisë ka nisur shpërndarjen e certifikatave profesionale për përkthyesit dhe interpretët e licencuar. Ministri i Drejtësisë, Ulsi Manja zhvilloi një takim me përkthyesit zyrtarë, ku theksoi rolin e tyre në rrugën drejt BE.
“Në rrugën drejt integrimit në BE, roli i përkthyesve zyrtarë është jetik për funksionimin e drejtësisë dhe harmonizimin e legjislacionit me standardet evropiane”, theksoi Manja. “Për të forcuar kët�
... See more
TIRANË, 19 dhjetor / Ministria e Drejtësisë ka nisur shpërndarjen e certifikatave profesionale për përkthyesit dhe interpretët e licencuar. Ministri i Drejtësisë, Ulsi Manja zhvilloi një takim me përkthyesit zyrtarë, ku theksoi rolin e tyre në rrugën drejt BE.
“Në rrugën drejt integrimit në BE, roli i përkthyesve zyrtarë është jetik për funksionimin e drejtësisë dhe harmonizimin e legjislacionit me standardet evropiane”, theksoi Manja. “Për të forcuar këtë profesion dhe për të garantuar një rregullim të plotë ligjor, Ministria e Drejtësisë ka nisur shpërndarjen e certifikatave profesionale për përkthyesit dhe interpretët e licencuar”, u shpreh ministri. (Vijon më poshtë)

Nga Gjergji Mima, ATA-Agjencia Telegrafike Shqiptare
https://ata.gov.al/2024/12/19/certifikata-profesionale-per-perkthyesit-zyrtare-manja-rol-jetik-per-harmonizimin-e-legjislacionit-me-be-ne/
Collapse


 


We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Certifikata profesionale për përkthyesit zyrtarë rol jetik për harmonizimin e legjislacionit






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »