Segítség OCR programmal feldolgozott szövegek kezelésében
De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Péter Tófalvi
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:59
English to Hungarian
+ ...
Nov 7, 2009

Kedves Kollégák!

Egyik utóbbi munkámra elég kevés időt kaptam, és PDF-ből beszkennelt szövegen kellett dolgoznom. Nem elég, hogy szoros volt a határidő, a beszkennelt, majd OCR programmal feldogozott szöveg tele volt hibákkal, tehát fordítástámogató szoftverrel nem lehetett rajta dolgozni. A 80 oldalas szöveg kijavítása kb. 8 órát vett el az időmből, így a végén éjjeleznem kellett, hogy le tudjam adni a fordítást.

Akkor döntöttem el, h
... See more
Kedves Kollégák!

Egyik utóbbi munkámra elég kevés időt kaptam, és PDF-ből beszkennelt szövegen kellett dolgoznom. Nem elég, hogy szoros volt a határidő, a beszkennelt, majd OCR programmal feldogozott szöveg tele volt hibákkal, tehát fordítástámogató szoftverrel nem lehetett rajta dolgozni. A 80 oldalas szöveg kijavítása kb. 8 órát vett el az időmből, így a végén éjjeleznem kellett, hogy le tudjam adni a fordítást.

Akkor döntöttem el, hogy keresek olyan embereket, akik segítenek, természetesen díjazás ellenében, az ilyen feladatok gyors megoldásában. Azért több emberre gondoltam, mert egy személyre nem lehet alapozni, nem biztos, hogy épp akkor ráér, amikor szükség van rá.

Nos, a korrektorkeresés jól sikerült, de nekem nincs olyan sok fordítandó anyagom, hogy folyamatosan tudjak munkát adni nekik. Ezért gondoltam arra, hogy felajánlom Nektek is ezt a lehetőséget.

Tehát, ha OCR-es feldolgozásra és korrektúrára van szükséged, nyugodtan keress meg, a részleteket magánlevélben vagy telefonon egyeztetjük.

Üdvözlettel:

Tófalvi Péter
(elérhetőségek az adatlapomon)


[Módosítva: 2009-11-07 22:34 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren van dit forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Segítség OCR programmal feldolgozott szövegek kezelésében






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »