Goethe idézet. Ismeri valaki? De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Eva Ballentine (X)
| Eva Ballentine (X) Hungarian to English + ...
Bizonyára létezik magyar fordítása a következő Goethe idézetnek szebb irodalmi kivitelben, mint amit én alkothatnék. Tud valaki segíteni?
"For just when ideas fail, a word comes in to save the situation." | | | Eva Blanar Hungary Local time: 22:54 English to Hungarian + ... Ahol a gondolat hiányzik, helyébe lép a szó. | Oct 28, 2005 |
Azt hiszem, a német változata: Wo der Gedanke fehlt, stellt sich das Wort ein.
Jó mondás, csak már ezerféleképpen kicsavarták
Most olvastam el figyelmesebben az angol fordítást, és úgy nézem, ez is az egyik kicsavarás. Az eredeti szövegkörnyezetben ugyanis emlékezetem szerint Goethe azt mondja, hogy akinek nincs "gondolata", nincs mit mondania, az csak mondja, mondja, mert a hiányzó gondolato... See more Azt hiszem, a német változata: Wo der Gedanke fehlt, stellt sich das Wort ein.
Jó mondás, csak már ezerféleképpen kicsavarták
Most olvastam el figyelmesebben az angol fordítást, és úgy nézem, ez is az egyik kicsavarás. Az eredeti szövegkörnyezetben ugyanis emlékezetem szerint Goethe azt mondja, hogy akinek nincs "gondolata", nincs mit mondania, az csak mondja, mondja, mert a hiányzó gondolatot szavakkal próbálja pótolni: a gondolatok hiánya vákuumot teremt, amiben szükségképpen megjelenik a letyelótya.
Úgyhogy ha ezt az angol mondatot kell lefordítanod, akkor bizony magad, uram (hölgyem), magad...
[Edited at 2005-10-28 22:17] ▲ Collapse | | | Elizabeth Rudin United Kingdom Local time: 21:54 Lid 2005 Hungarian to English + ... Jékely és Kálnoky fordítása | Oct 28, 2005 |
Az redeti:
Denn eben, wo Begriffe fehlen, / Da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein. - For just when ideas fail, a word comes in to save the situation.
Johann Wolfgang von Goethe, Faust, Pt I, `Studierzimmer'
George Madison Priest fordításában:
Mephistopheles.
Quite true! But don't torment yourself to
anxiously;
**For at the point where concepts fail,
At the right time a word is thrust in there.**
With words we fitly ca... See more Az redeti:
Denn eben, wo Begriffe fehlen, / Da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein. - For just when ideas fail, a word comes in to save the situation.
Johann Wolfgang von Goethe, Faust, Pt I, `Studierzimmer'
George Madison Priest fordításában:
Mephistopheles.
Quite true! But don't torment yourself to
anxiously;
**For at the point where concepts fail,
At the right time a word is thrust in there.**
With words we fitly can our foes assail,
With words a system we prepare,
Words we quite fitly can believe,
Nor from a word a mere iota thieve.
Jékely Zoltán és Kálnoky László fordításában:
MEFISZTÓ:
Igaz! De még ezért magad gyötörni káros,
***mert hol a fogalom hiányos,
idején lelhetsz kellő szót oda.***
Lehet szavakon lovagolni,
szóból egész rendszert koholni,
hitet építeni rá előre,
s még egy betűt sem csenhetsz el belőle.
Remélem, segít!
Üdv,
Erzsi ▲ Collapse | | | Eva Blanar Hungary Local time: 22:54 English to Hungarian + ... Na, akkor én is csak egy kicsavarást ismertem :) | Oct 28, 2005 |
... vagy írt ilyet is, meg olyat is. Mondjuk, sok mindent mondott, a németek igen jól szoktak szórakozni azon, ha külföldi előadók mind Goethét idéznek (őt a legkönnyebb). | |
|
|
Eva Ballentine (X) Hungarian to English + ... TOPIC STARTER
Jaj Erzsi, nagyon köszönöm! Mindig félek a fordítást fordítani, mert hát -mint Éva is bizonyította- a végén ki sem lehet találni, hogy mi volt az eredeti. Szégyen és gyalázat, hogy nem tudtam, hogy a Faustból volt az idézet, mivel ez még kötelező olvasmány is volt és még szinházban is láttam egy párszor.
Az idézet egyébként gyönyörű fordítok részére.
Mégegyszer köszi Neked is meg Évának is. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Goethe idézet. Ismeri valaki? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |