This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Lori Cirefice
Lori Cirefice France Local time: 17:57 French to English
Nov 9, 2009
Try searching this string on google, and tell me if the same thing happens to you:
"détails de principe"principle
I often do this kind of search with both source/target words in hopes of finding bilingual docs that contain the expression I'm looking for.
Lately, I have noticed that google tries to "correct" my spelling. The above search string somehow gets changed to:
"détails de principe"principal (correct French spelling but not what I wa... See more
Try searching this string on google, and tell me if the same thing happens to you:
"détails de principe"principle
I often do this kind of search with both source/target words in hopes of finding bilingual docs that contain the expression I'm looking for.
Lately, I have noticed that google tries to "correct" my spelling. The above search string somehow gets changed to:
"détails de principe"principal (correct French spelling but not what I wanted)
I tried retyping the string exactly the way I wanted it in the advanced search box, but STILL, google only gives me results with "principal". This is not the same as the "did you meant to search for XXX" feature, here I have no choice and can't get it to search for what I want.
Is there some setting I should be aware of to avoid this helpful feature? Has anyone else noticed it recently? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SirReaL Germany Local time: 17:57 English to Russian + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lori Cirefice France Local time: 17:57 French to English
TOPIC STARTER
thanks
Nov 9, 2009
maybe ... there just weren't any hits for what I was searching for
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
James McVay United States Local time: 11:57 Russian to English + ...
Or use quotation marks . . .
Nov 9, 2009
Mikhail Kropotov wrote:
Use a plus (+) before principle.
. . . when you want the search to be limited to a specific spelling. I put quotation marks around "principle" and only your forum posting was found.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Haxen Denmark Local time: 17:57 Lid 2005 English to Danish + ...
Use - (minus)
Nov 9, 2009
I frequently have the same problem. If you write -principal (as well as the term you want to search for), all pages with the word principal are left out.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tim Drayton Cyprus Local time: 18:57 Turkish to English + ...
Agree
Nov 10, 2009
James McVay wrote:
Mikhail Kropotov wrote:
Use a plus (+) before principle.
. . . when you want the search to be limited to a specific spelling. I put quotation marks around "principle" and only your forum posting was found.
I have found that this works.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.