traduzione: tariffa "amichevole"
De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: theDsaint
theDsaint
theDsaint
French to Italian
+ ...
Dec 17, 2003

ciao a tutti, sono in alto mare xché non so quanto chiedere, x cui vi chiedo un consiglio.

premessa: non sono una professionista, anzi sono ancora una studentessa al terzo anno di trad+int.

la studentessa di psicologia a cui dò ripetizioni di inglese deve tradurre 1 capitolo dall'ing all'it di un libro di sociologia. essendo lei a dei livelli paurosi d'inglese (ci ho meso un mese a farle capire che non si nega dicendo "I not go"...), ha chiesto a me se potevo farlo.
... See more
ciao a tutti, sono in alto mare xché non so quanto chiedere, x cui vi chiedo un consiglio.

premessa: non sono una professionista, anzi sono ancora una studentessa al terzo anno di trad+int.

la studentessa di psicologia a cui dò ripetizioni di inglese deve tradurre 1 capitolo dall'ing all'it di un libro di sociologia. essendo lei a dei livelli paurosi d'inglese (ci ho meso un mese a farle capire che non si nega dicendo "I not go"...), ha chiesto a me se potevo farlo. il testo non è proprio una passeggiata essendo sociologia, però tutto sommato non è troppo tecnico perciò è abbordabile. in totale sono 35 cartelle (da 1500 caratteri), però circa 5-6 cartelle non sono altro che note, costituite al 90% da bibliografia.

visto che la ragazza non è proprio un'estranea (era una mia compagna di giochi da piccola) ma neanche un'amica (direi piuttosto che ora siamo conoscenti) e visto che io nn sono una seria professionista con p. iva eccetera, non saprei neanch'io quanto chiederle. pensavo ad ogni modo di nn conteggiarle minimamente le note visto che quasi non van tradotte, perciò sono tipo 28/29 cartelle, ma nn so che tarifa applicare: ho fatto 1 stage in 1 ag di traduzione quindi so un po' i prezzi di mercato, ma direi che la mia situazione è parecchio diversa...
ciliegina sulla torta: non so se lei abbia un'idea realistica di quanto costi una traduzione.
voi che ne dite?
grazie in anticipo
Collapse


 
Marco Oberto
Marco Oberto  Identity Verified
Italy
Local time: 16:11
Lid 2003
English to Italian
+ ...
10 euro/cartella Dec 17, 2003

Una casa editrice ti riconoscerebbe questa cifra, che mi pare già abbastanza bassa.

ciao


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 16:11
Italian to English
In memoriam
Forse non serve una traduzione ... Dec 18, 2003

... o non di tutto il testo.

Capita anche a me abbastanza spesso di ricevere richieste di questo tipo, soprattutto da laureandi che preparano la tesi, ma di solito declino, puntualizzando che il costo sarebbe sproporzionato all'utilità dell'operazione. Gli studenti, si sa, di solito non hanno tanti soldi, e comunque preferiscono spenderli per altre cose.

Suggerisco, invece, che l'interessato trovi un insegnante di inglese - o meglio ancora uno studente della materia di
... See more
... o non di tutto il testo.

Capita anche a me abbastanza spesso di ricevere richieste di questo tipo, soprattutto da laureandi che preparano la tesi, ma di solito declino, puntualizzando che il costo sarebbe sproporzionato all'utilità dell'operazione. Gli studenti, si sa, di solito non hanno tanti soldi, e comunque preferiscono spenderli per altre cose.

Suggerisco, invece, che l'interessato trovi un insegnante di inglese - o meglio ancora uno studente della materia di madrelingua inglese - che legga il testo e glielo spieghi.

Così avrà un'idea abbastanza dettagliata del contenuto per il costo di un oretta di lezione (o forse una pizza, se lo studente anglòfono è simpatico).

A quel punto, la tua amica potrà decidere se ci sono effettivamente passi che valgono la pena di essere tradotti per esteso.

E tu puoi chiedere una tariffa adeguata.

Saluti,

Giles


[Edited at 2003-12-18 10:42]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

traduzione: tariffa "amichevole"






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »