Pagina's in het onderwerp: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > | DeepL De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Michael Mangelsdorf
| Daniel Frisano Italy Local time: 22:07 Lid 2008 English to Italian + ...
Tom in London wrote:
It's useful in some ways...
Tom, I gave it a honest try and couldn't see any utility in it.
The post-editing took forever and it was a constant and frustrating struggle not to be sucked into the mediocrity of wrong grammar, language subtleties that got lost (e.g., verb moods), inconsistent terminology, uneven flow, lack of flexibility (e.g., merging/splitting sentences or turning them around from passive to active form), and the unmistakable sensation of the result being a patchwork of different sources.
You might argue that MT could be integrated as an additional optional input that you can always choose to use or not, but what good is an input that just adds confusion and often turns out to be misleading?
I ended up throwing away the whole thing before it made me throw up my lunch, and doing it anew one week later in the old-fashioned way, you know, like when we used to think with our brains and type with our fingers. Remember those times?
If MT becomes the norm, it won't be because it gives excellent results, but because we all unknowingly agree to lower our standards to its mediocrity.
I know, it's probably a lost cause anyway. As an expat periodically returning to my native country, I see my (written) native language deteriorating before my very eyes, and that includes literature and major newspapers. I just hope I can retire before I am forced to write like a semi-illiterate for a living!
[Edited at 2018-06-30 12:44 GMT] | | | Tom in London United Kingdom Local time: 21:07 Lid 2008 Italian to English
Daniel Frisano wrote:
....I see my (written) native language deteriorating before my very eyes, and that includes literature and major newspapers...
I think it's called "analfabetismo di ritorno" in Italian.
The return to illiteracy.
I know people who don't even have one book in the house. Not even one. | | | Some thoughts... | Jul 1, 2018 |
Daniel Frisano wrote:
The post-editing took forever and it was a constant and frustrating struggle not to be sucked into the mediocrity of wrong grammar, language subtleties that got lost (e.g., verb moods), inconsistent terminology, uneven flow, lack of flexibility (e.g., merging/splitting sentences or turning them around from passive to active form), and the unmistakable sensation of the result being a patchwork of different sources.
Post-editing is a technique, like many others... some people are better than others and can do it quickly with good results (note: I didn't say acceptable, but good)... so, even if you find it difficult and frustrating, it doesn't mean it's not possible. It is. Personally, I would never offer PEMT, because it goes against my philosophy, but if the raw material is good it's possible to edit quickly and with good results.
Daniel Frisano wrote:
As an expat periodically returning to my native country, I see my (written) native language deteriorating before my very eyes, and that includes literature and major newspapers. I just hope I can retire before I am forced to write like a semi-illiterate for a living!
The bastardization of a language is, in my opinion, inevitable. It's a lost battle with the media populated by lazy and illiterate journos who think that using an English word every 20 seconds is cool... we can only do our best. | | |
Bonaparte wrote:
Yes Tom in London's high end documents are less easy to do but the overall market will get smaller or commodified.
I think you should pay more respect to Toms work. Translation agencies roll out the red carpet for him, his translations
are delivered in armored vehicles, his work has been compared to that of Proust and Nabokov, kings and queens have personally asked for his services, his mind has been compared to Stephen Hawkings'. | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 21:07 Lid 2008 Italian to English I don't know what Toms are. Do they really work? How? What do they do? | Jul 1, 2018 |
I also know how to use apostrophes.
None of what you say is true.
[Edited at 2018-07-01 13:23 GMT] | | |
Tom in London wrote:
I also know how to use apostrophes.
None of what you say is true.
[Edited at 2018-07-01 13:23 GMT]
Yes, I am fallible. I know that king Tom. I am not worthy. Though I am a bit disappointed in your response right now. I would have expected more from a superiour mind as yours. | | | Tom in London United Kingdom Local time: 21:07 Lid 2008 Italian to English
Thanks for all the compliments. They're well deserved - but you should check your spelling. I'm signing out of this forum now, but keep the compliments coming!
[Edited at 2018-07-01 14:21 GMT] | | |
Tom in London wrote:
Thanks for all the compliments. They're well deserved - but you should check your spelling. I'm signing out of this forum now, but keep the compliments coming!
[Edited at 2018-07-01 14:21 GMT]
That didnt take long to figur you out. Am I right after all: no modesty for you sir. superiour minds like your must be acknoledged. I will see to it that you get the respect you so need. | |
|
|
Man versus Machine | Oct 6, 2018 |
Here is my take on the subject, in two versions.
1. A more instructive beta version in English that has still to be updated: https://www.thorstendistler.com/en/bonus-information/man-or-machine
2. The fin... See more Here is my take on the subject, in two versions.
1. A more instructive beta version in English that has still to be updated: https://www.thorstendistler.com/en/bonus-information/man-or-machine
2. The final highly polished marketing text in German: https://www.thorstendistler.com/de/bonusinfos/mensch-oder-maschine
Homework for all AI evangelists:
1. Find a software able to write in those 2 different styles, no matter what language.
2. Find a software you can feed with unique selling points and able to create electrifying marketing texts afterwards, just like the DE version above.
3. Please send me the software, but don't tell anyone about it!
What I will do:
1. Get stinking rich with the help of this software until the rest of the translator community also knows and uses it.
2. Quit my job and start out as a fitness trainer.
3. Start listening to AI cabaret, songwriters and poetry slammers.
And now let's all nod our heads to an AI MC Conditioner Beatles Brainwash Remake:
https://www.theverge.com/2016/9/26/13055938/ai-pop-song-daddys-car-sony
Nod, earthlings, nod!
(Postscript: You really like that song? Now, THAT's really frightening!)
[Edited at 2018-10-06 01:34 GMT]
[Edited at 2018-10-06 01:37 GMT] ▲ Collapse | | |
Thorsten Distler wrote:
Here is my take on the subject, in two versions.
1. A more instructive beta version in English that has still to be updated: https://www.thorstendistler.com/en/bonus-information/man-or-machine
2. The final highly polished marketing text in German: https://www.thorstendistler.com/de/bonusinfos/mensch-oder-maschine
Homework for all AI evangelists:
1. Find a software able to write in those 2 different styles, no matter what language.
2. Find a software you can feed with unique selling points and able to create electrifying marketing texts afterwards, just like the DE version above.
3. Please send me the software, but don't tell anyone about it!
What I will do:
1. Get stinking rich with the help of this software until the rest of the translator community also knows and uses it.
2. Quit my job and start out as a fitness trainer.
3. Start listening to AI cabaret, songwriters and poetry slammers.
And now let's all nod our heads to an AI MC Conditioner Beatles Brainwash Remake:
https://www.theverge.com/2016/9/26/13055938/ai-pop-song-daddys-car-sony
Nod, earthlings, nod!
(Postscript: You really like that song? Now, THAT's really frightening!) [Edited at 2018-10-06 01:34 GMT] [Edited at 2018-10-06 01:37 GMT]
How do you know fitness trainers will be needed?
There may be fitness trainer robots with AI. lol And those human developers and project managers and their managers and their CEO's will be all substituted by robots with AI.
If we humans cannot do what we have passion for, what we are good at, if we don't need to use our brain because everything will be done by robots and AI and MT and DeepL, if we can't use our physical strength to do things we will end up on the level of a caveman.
The key word is enormous GREED. Because those people who think it's better to make money with AI and MT etc. and kick out their employees or freelancers don't understand yet that they are substitutable as well. This is a part of the game. And we hope it will be not a GAME OVER.
->
https://www.youtube.com/watch?v=W9J15fDAFxc
[Edited at 2018-10-07 17:31 GMT] | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 22:07 Lid 2006 English to Afrikaans + ... Does DeepL Pro work with OmegaT? | Apr 1, 2020 |
Hello
Can anyone here with a DeepL Pro API key please confirm for me if DeepL works with OmegaT? In OmegaT, to add they key, go Options > Preferences > Machine Translation > DeepL > Configure > API key, and then to enable it for a project, go Options > Machine Translate > DeepL.
Thanks | | | Deepl and your languge pair | Apr 1, 2020 |
Samuel Murray wrote:
Hello
Can anyone here with a DeepL Pro API key please confirm for me if DeepL works with OmegaT? In OmegaT, to add they key, go Options > Preferences > Machine Translation > DeepL > Configure > API key, and then to enable it for a project, go Options > Machine Translate > DeepL.
Thanks
I do not tested Deepl in OmegaT. There is not my language (Czech).
https://www.deepl.com/translator
Only these languages:
English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian
Dutch, Polish, Russian, Japanese, Chinese
Did you tested Dutch?
Milan | |
|
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 22:07 Lid 2006 English to Afrikaans + ...
Milan Condak wrote:
Samuel Murray wrote:
Can anyone here with a DeepL Pro API key please confirm for me if DeepL works with OmegaT?
I do not tested Deepl in OmegaT. There is not my language (Czech).
While DeepL is limited to certain languages, OmegaT is not. You can choose any language and use resources from any language. So, if you have an API key, and you have OmegaT, then you can test to see if DeepL works in OmegaT, even if your own language is not supported by DeepL.
Did you tested Dutch?
No, I don't have an API key. | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 23:07 English to Russian
Samuel Murray wrote:
While DeepL is limited to certain languages, OmegaT is not. You can choose any language and use resources from any language. So, if you have an API key, and you have OmegaT, then you can test to see if DeepL works in OmegaT, even if your own language is not supported by DeepL.
OmegaT may supports whatever it likes, but why should I have (=pay for) an API key if it does not support my language? | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 22:07 Lid 2006 English to Afrikaans + ...
Stepan Konev wrote:
OmegaT may supports whatever it likes, but why should I have (=pay for) an API key if it does not support my language?
I'm afraid I don't understand how this question relates to my request, sorry. | | | Pagina's in het onderwerp: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » DeepL Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |