This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Andrzej Lejman Poland Local time: 11:02 Member (2004) German to Polish + ...
Aug 2, 2012
Mam oto w plikach takie miejsca, w których jest tylko jedna liczba w wierszu, o tak:
40 41 42 43 itd.
Za każdym razem Studio wykrywa tylko 99%, przez co każdy taki segment trzeba zatwierdzać. Czy można w jakiś sposób zmienić ustawienia, żeby takie segmenty "leciały z automatu" dalej?
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michal Glowacki Poland Local time: 11:02 Member (2010) English to Polish + ...
Filtr
Aug 2, 2012
To nie jest rozwiązanie i dokładna odpowiedź, ale może pomóc: możesz wybrać w "Display filters" opcję "Numbers only", a następnie zaznaczyć wszystkie segmenty i je masowo zatwierdzić. Czy coś takiego pomoże? Nic więcej na razie nie wymyślę, bo Tradosa 2011 mam dopiero od kilku dni.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MSZ/IMHO; ponieważ Trados nie ma tych konkretnych liczb w TM, więc traktuje swoje tłumaczenie jako automatch, a coś takiego nie powinno być automatycznie zatwiedzane... Można pokombinować z odpowiednimi ustawieniami. Będzie jednak pewne ryzyko, że coś się podstawi niepotrzebnie i samozatwierdzi (typowe są np. przecinki w numerach wersji programów).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 11:02 Member (2004) German to Polish + ...
TOPIC STARTER
Blisko, ale...
Aug 2, 2012
i tak trzeba je skopiować i zatwierdzić. Ale to mi nasunęło pomysł skorzystania z drugiej opcji - Excluding number only. W ten sposób można je po prostu ukryć i mieć je z głowy.
To już coś.
Any other ideas?
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tomasz Sieniuć Poland Local time: 11:02 German to Polish + ...
Inny sposób
Aug 2, 2012
Andrzej Lejman wrote:
i tak trzeba je skopiować i zatwierdzić. Ale to mi nasunęło pomysł skorzystania z drugiej opcji - Excluding number only. W ten sposób można je po prostu ukryć i mieć je z głowy.
To już coś.
Any other ideas?
A.
W niektórych przypadkach będzie to działać, ale nie polecam takiego rozwiązania. Gdy segment zawiera np. liczbę i kropkę, Studio może podstawić matcha i wstawić 11.1 zamiast 11.2.
Najlepszy sposób to użycie odpowiedniego wyrażenia regularnego (info na priv), zbiorowe zatwierdzenie wszystkich segmentów i zablokowanie. Wtedy masz te segmenty z głowy. Robię tak po każdym utworzeniu projektu, trwa to kilkanaście sekund.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free