Tłumacz Plus by BOK Grupa Onet.pl SA
Thread poster: Yngve Roennike
Yngve Roennike
Yngve Roennike
Local time: 22:27
Swedish to English
+ ...
Aug 15, 2012

I am sadly being informed that they no longer support this excellent online resource. This was their message when inquiring about renewing my license:

In connection with the bankruptcy of firm: Scientific-Technical Publications, we regret to inform you that we were forced to remove Tłumacz Plus from our products for good, since the firm responsible for developing this application is not existing anymore. We will not provide any similar service to Tłumacz Plus and it is not avaiab
... See more
I am sadly being informed that they no longer support this excellent online resource. This was their message when inquiring about renewing my license:

In connection with the bankruptcy of firm: Scientific-Technical Publications, we regret to inform you that we were forced to remove Tłumacz Plus from our products for good, since the firm responsible for developing this application is not existing anymore. We will not provide any similar service to Tłumacz Plus and it is not avaiable for downloading. We recommend you to search for translator on the internet.

Question: Does anyone know whether there is a new home online or offline for Tłumacz Plus?

Tia.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumacz Plus by BOK Grupa Onet.pl SA






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »