Forums over ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Aug 30, 2019
1
(847)
Inna Ivanova
Aug 30, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation for environmental organizations.
N/A
Nov 22, 2014
3
(2,249)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Aug 26, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating "Untranslatables" in Medical Translation
N/A
Aug 22, 2019
2
(1,442)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Aug 23, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Aug 14, 2019
1
(797)
Mariem Lachdaf
Aug 14, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Starting your Translation Business 2019
N/A
Jul 19, 2019
1
(3,074)
Severine Njock
Jul 19, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Focus on Translation, not Administration: Organize your Freelance Business with TO3000
N/A
Jul 18, 2019
3
(1,353)
AR Ashok kumar
Jul 18, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 17, 2019
3
(1,320)
Teresa Kozak
Jul 17, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 13, 2019
1
(868)
Alaa Eldine Khalil
Jul 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Les fondamentaux de la révision et des contrôles qualité
N/A
Jul 11, 2019
4
(1,471)
Laetitia ZUMSTEIN
Jul 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  101 - Legal Terminology: Patent Terminology
N/A
Mar 24, 2011
6
(11,870)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jul 9, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 5, 2019
3
(1,415)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Jul 2, 2019
2
(939)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jul 8, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling
N/A
Jul 1, 2019
2
(1,084)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jul 1, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jun 13, 2019
1
(850)
Marko Verson
Jun 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Introduction à la traduction des brevets
N/A
Jun 10, 2019
1
(881)
brigitterochonf
Jun 10, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
May 26, 2019
4
(1,530)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jun 5, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jun 4, 2019
5
(1,532)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jun 4, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The difference between proofreading and editing
N/A
May 16, 2019
5
(2,683)
Michael Newton
May 28, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Polisemia y falsos cognados en la traducción médica
N/A
May 17, 2019
2
(1,249)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
May 28, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The Mind-Body Connection: Translating Health and Wellness Trends for the Consumer Market
N/A
May 21, 2019
1
(929)
Khmer Linguist
May 21, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
May 15, 2019
1
(889)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ATA approved webinars
Esther Pugh
May 13, 2019
2
(1,254)
Esther Pugh
May 14, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating Diagnostic Imaging. Part 3 (New!)
N/A
May 13, 2019
2
(1,209)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
May 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 26, 2019
2
(1,038)
Elisabeth Richard
Apr 26, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New Advanced Techniques of Reaching Out to Direct Clients for a Translator
N/A
Apr 19, 2019
4
(1,803)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Apr 21, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica
N/A
Apr 11, 2019
1
(939)
Marina Montalbano
Apr 11, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 1, 2019
2
(1,134)
Yoana Ivanova
Apr 1, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
N/A
Mar 28, 2019
2
(1,340)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Mar 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Starting your Translation Business 2019
N/A
Feb 5, 2019
7
(3,709)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Mar 28, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 23, 2019
1
(976)
Tereza Rae
Mar 23, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The importance of diction and accent in oral interpreting
N/A
Dec 10, 2014
9
(3,622)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Mar 21, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Mar 18, 2019
2
(1,250)
Samuel Murray
Mar 18, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing
N/A
Feb 5, 2019
5
(2,080)
Marie Le Guitton
Mar 15, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to Transcribe and Translate Subtitles in DotSub
N/A
Mar 5, 2019
4
(1,939)
Rafa Lombardino
Mar 11, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Optimize your basic marketing material to attract translation clients
N/A
Mar 2, 2019
2
(1,210)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Mar 4, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Mar 2, 2019
3
(1,482)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Mar 4, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Advanced
N/A
Feb 14, 2019
1
(850)
Iryna Lebedyeva
Feb 14, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating Diagnostic Imaging. Part 1.
N/A
Jan 3, 2019
6
(2,122)
Emily Scott
Feb 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Feb 1, 2019
1
(887)
Birgit Kautz
Feb 1, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 31, 2019
1
(892)
Valerie Zabriskie
Jan 31, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production
N/A
Jan 30, 2019
2
(1,012)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 30, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL MultiTerm 2019 for Translators and Project Managers
N/A
Jan 29, 2019
1
(1,185)
Nicholas Magnolia
Jan 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tips and tricks to optimize your website - speak to your ideal clients and make them find you
N/A
Jan 25, 2019
2
(1,098)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 25, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Five Super Effective Email Templates for Reaching Your Dream Clients
N/A
Jan 3, 2019
6
(2,212)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 24, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
N/A
Sep 29, 2018
6
(2,231)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 24, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Advanced
N/A
Jan 16, 2019
4
(1,586)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 18, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?
N/A
Nov 28, 2018
7
(2,569)
Eva Stoppa
Jan 15, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to get started with CafeTran Espresso - Tips and Tricks for beginners - Level 1
N/A
Jan 9, 2019
1
(984)
Andrea Polverini
Jan 9, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 4, 2019
3
(1,452)
Helen Shepelenko
MEDEWERKER SITE
Jan 8, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Nov 10, 2017
4
(2,083)
María Florencia Vita
MEDEWERKER SITE
Jan 3, 2019
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »