This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De persoon die dit onderwerp geplaatst heeft: Handan Ceyhan
Handan Ceyhan Türkiye Local time: 15:34 Lid 2008 English to Turkish + ...
Apr 10
Hello everybody,
I got my first subtitling project today. I am so excited but have a question to you. The client said that the project should be done in 'ass' format. I opened the file, translated it, but I couldn't delete the English texts in the back. Is there any way to delete these texts?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessio Coci Ireland Local time: 13:34 Lid 2024 English to Italian + ...
Notepad
Apr 11
Hi Handan,
Without seeing the actual subtitle file, I can't give you a definitive answer. It depends on a few things, like:
- Whether the English and Turkish subtitles are on the same line
- Whether both languages are encoded under the same timecodes but on separate lines
- What tool you used to translate and save the file
Nevertheless, you can open the .ass subtitle file in Notepad and edit it directly.
Without seeing the actual subtitle file, I can't give you a definitive answer. It depends on a few things, like:
- Whether the English and Turkish subtitles are on the same line
- Whether both languages are encoded under the same timecodes but on separate lines
- What tool you used to translate and save the file
Nevertheless, you can open the .ass subtitle file in Notepad and edit it directly.
Look for the lines that start with Dialogue. These are the subtitle lines. You can manually delete the English parts and leave only the Turkish, just be careful not to change the structure of the line (the commas and formatting need to stay intact).
If you post a screenshot, I might be able to give it another shot. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski North Macedonia Local time: 14:34 English to Macedonian + ...
?
Apr 12
Handan Ceyhan wrote:
Hello everybody,
I got my first subtitling project today. I am so excited but have a question to you. The client said that the project should be done in 'ass' format. I opened the file, translated it, but I couldn't delete the English texts in the back. Is there any way to delete these texts?
In the back of what, the video?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Handan Ceyhan Türkiye Local time: 15:34 Lid 2008 English to Turkish + ...
TOPIC STARTER
Back of video
Apr 12
Yes, in the back of video
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrus Lauringson Estonia Local time: 15:34 Lid 2022 English to Estonian
Hmm..
Apr 12
Handan Ceyhan wrote:
Yes, in the back of video
Not surprised that the ass format is in the back of the video (sorry for not being helpful).
kd42
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessio Coci Ireland Local time: 13:34 Lid 2024 English to Italian + ...
Burned-in subtitles
Apr 12
So the English subtitles are burned-in? Unless you have the original video without them, there isn't much you can do. Or rather, removing burned-in subtitles is quite complicated.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski North Macedonia Local time: 14:34 English to Macedonian + ...
hc
Apr 13
Handan Ceyhan wrote:
Yes, in the back of video
I'm guessing that they are hard coded on the video, and if so, then there isn't a way to remove them.
Probably they are hard coded with a good reason, maybe somewhere in the corners is the logo of the client?
And the .ass format allows you to position your subtitles over them, above them, under them, and you can put your subtitles in opaque box and actually cover those.
With VirtualDub you can blur that subtitles' spot on the video, but that isn't subtitler's job.
Like Alessio told you, no need to worry about those eng hc subtitles, probably your client will use different video for broadcasting.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.