How do I return a translation in the Trados version ? Tópico cartaz: Murielle Tilmon
|
Hello, The client asks me to return a translation in the Trados version. I don't know how to do this becaue I usually return works in de the Word version. Can you help me ? Thank you very much. | | | expressisverbis Portugal Local time: 14:46 Membro (2015) inglês para português + ...
You have to finalise the file on Trados, and you will automatically get a sdlxliff file, along with the original file format. If the client sent you a project package, you have to create a return package. What version of Trados Studio are you using? You can find a short video here (Trados Studio 2019) to guide you: https://www.youtube.com/watch?v=-QxkyjtP5zM
[Ed... See more You have to finalise the file on Trados, and you will automatically get a sdlxliff file, along with the original file format. If the client sent you a project package, you have to create a return package. What version of Trados Studio are you using? You can find a short video here (Trados Studio 2019) to guide you: https://www.youtube.com/watch?v=-QxkyjtP5zM
[Edited at 2022-06-03 14:22 GMT] ▲ Collapse | | |
I'm using the version 2017 | | | expressisverbis Portugal Local time: 14:46 Membro (2015) inglês para português + ... I hope this helps | Jun 3, 2022 |
If you have always returned a .docx file to your client, I'm sure you know how to use the "Finalize" option, otherwise you couldn't return files in the original format (in this case Word). This will work in many recent versions, including version 2017: 1. Make a copy of your source file. 2. Go to "File" and "Translate Single Document". 3. Open the copy created in step 1. for translating. 4. Go to "File" and click on "Save Target As". Note: Don't forget ... See more If you have always returned a .docx file to your client, I'm sure you know how to use the "Finalize" option, otherwise you couldn't return files in the original format (in this case Word). This will work in many recent versions, including version 2017: 1. Make a copy of your source file. 2. Go to "File" and "Translate Single Document". 3. Open the copy created in step 1. for translating. 4. Go to "File" and click on "Save Target As". Note: Don't forget to "Finalize" your file after completing your translation: ▲ Collapse | |
|
|
Stepan Konev Federação Russa Local time: 16:46 inglês para russo Just another option | Jun 3, 2022 |
In addition to what was already mentioned above, you can also get your target sdlxliff file using the following steps: 1. Once you have confirmed your last segment and completed the QA process, press Ctrl+S to save all. 2. Click File, select Advanced Save. 3. Click 'Save Copy As' and browse to where you want to see your target sdlxliff file. Your target sdlxliff file will be generated that you can then send to your client. To make sure it is completely translated, y... See more In addition to what was already mentioned above, you can also get your target sdlxliff file using the following steps: 1. Once you have confirmed your last segment and completed the QA process, press Ctrl+S to save all. 2. Click File, select Advanced Save. 3. Click 'Save Copy As' and browse to where you want to see your target sdlxliff file. Your target sdlxliff file will be generated that you can then send to your client. To make sure it is completely translated, you can close Trados and then double-click the newly generated sdlxliff file. Trados will launch again with that file opened.
[Edited at 2022-06-03 15:21 GMT] ▲ Collapse | | |
Thank you very much for your help | | | Xanthippe França Local time: 15:46 Membro (2008) italiano para francês + ... SITE LOCALIZER For any help on Trados | Jun 3, 2022 |
Hello Muriel, for any help on Trados you can see the French website https://formation-traduction.fr and I’m available for any training on Trados (in French). | | |
Thank you very much for your help. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How do I return a translation in the Trados version ? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |