Чи є можливість в Україні стати сертифікованим юридичним перекладачем?
Thread poster: Olena Kushnerenko
Olena Kushnerenko
Olena Kushnerenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:20
English to Ukrainian
+ ...
Apr 21, 2022

Щановні колеги, доброго дня! Є таке питання. Клієнти (до речі на ProZ) шукають сертифікованого у державних органах власної країни юридичного перекладача. і серед мов зазначена й українська. Здається в нас в країні сертифікуватися немає можливості. Може я не права?

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
В системе украинского права Apr 21, 2022

НЕТ института присяжных переводчиков.

Vadim Kadyrov
Alexander Onishko
 
Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:20
English to Russian
+ ...
Нотаріальне засвідчення ПІДПИСУ перекладача Apr 21, 2022

Olena Kushnerenko wrote:

Щановні колеги, доброго дня! Є таке питання. Клієнти (до речі на ProZ) шукають сертифікованого у державних органах власної країни юридичного перекладача. і серед мов зазначена й українська. Здається в нас в країні сертифікуватися немає можливості. Може я не права?


У нас є система нотаріального засвідчення підпису перекладача, який зробив переклад. Для цього шукаєте нотаріуса, який підтвердить ваш підпис під вашим перекладом. Для цього вам також треба мати диплом перекладача.

Це саме в Україні така процедура.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 00:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Оте ГОРЕ, яке шукає... Apr 21, 2022

Останній відгук про фірму Andovar тут на блюборді:
Job done in June 2020 has not been paid yet. All of my email reminders have been ignored.

Я б не спішив пропонувати таким людям мої послуги.

А щодо сертифікації, то можна заплатити звичайні членські внески Американській асоціації перекладачів, поті
... See more
Останній відгук про фірму Andovar тут на блюборді:
Job done in June 2020 has not been paid yet. All of my email reminders have been ignored.

Я б не спішив пропонувати таким людям мої послуги.

А щодо сертифікації, то можна заплатити звичайні членські внески Американській асоціації перекладачів, потім ще внесок за іспит, записатися на 9 травня на іспит у Лісабоні (це чи не єдина локація в Європі, де можна здавати цей іспит у цьому році), потім ще кілька місяців чекати на результат, і якщо ви вдало та вчасно переклали екзаменаційні завдання, то отримаєте сертифікат АТА. Із ним ваші переклади в певній мовній парі будуть вважатися сертифікованими для США, асоціація навіть видає вам цифровий шаблон офіційної печатки. Ну й ще потім доведеться щорічно платити членські внески, а раз на три роки подавати звіт про continuous professional development, бо без цього сертифікат перетворюється на гарбуза. З 2014 року ця печатка ЖОДНОГО разу не знадобилася.
Collapse


mk_lab
Vadim Kadyrov
Oksana Weiss
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Чи є можливість в Україні стати сертифікованим юридичним перекладачем?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »