Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pooling
Polish translation:
łączenie w pule
Added to glossary by
Ryszard Matuszewski
Mar 29, 2008 09:25
16 yrs ago
French term
pooling
French to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
luksemburski fundusz inwestycyjny SICAV
Pooling
Dans le but d’une gestion efficace et si les politiques d’investissement des compartiments le permettent, le Conseil d’administration de la Société de Gestion pourra décider de co-gérer une partie ou la totalité des actifs de certains des compartiments de X Funds (LUX). Dans ce cas, les actifs de différents compartiments seront gérés en commun selon la technique susmentionnée. Les actifs co-gérés seront désignés sous le terme de « pool ». Toutefois ces pools seront utilisés exclusivement à des fins de gestion interne. Ils ne constitueront pas d’entités juridiques distinctes et ne seront pas directement accessibles aux investisseurs. Chaque compartiment co-géré se verra ainsi attribuer ses propres actifs.
Czy istnieje jakiś polski odpowiednik używany zwyczajowo w tym kontekście?
Dans le but d’une gestion efficace et si les politiques d’investissement des compartiments le permettent, le Conseil d’administration de la Société de Gestion pourra décider de co-gérer une partie ou la totalité des actifs de certains des compartiments de X Funds (LUX). Dans ce cas, les actifs de différents compartiments seront gérés en commun selon la technique susmentionnée. Les actifs co-gérés seront désignés sous le terme de « pool ». Toutefois ces pools seront utilisés exclusivement à des fins de gestion interne. Ils ne constitueront pas d’entités juridiques distinctes et ne seront pas directement accessibles aux investisseurs. Chaque compartiment co-géré se verra ainsi attribuer ses propres actifs.
Czy istnieje jakiś polski odpowiednik używany zwyczajowo w tym kontekście?
Proposed translations
(Polish)
3 | laczenie w pule | Zofia Wislocka |
4 +1 | Łączenie w pakiety | Rafal Korycinski |
Proposed translations
7 hrs
Selected
laczenie w pule
wydaje mi sie, ze slowo pula (<-- pool) juz dawno funkcjonuje,
i tu wlasnie jest dobry moment, zeby go uzyc.
pakiet to odpowiadnik package, slowa o troche innym polu znaczeniowym.
Chyba ze uzus istotnie dyktuje inaczej .. nie upieram sie :)
i tu wlasnie jest dobry moment, zeby go uzyc.
pakiet to odpowiadnik package, slowa o troche innym polu znaczeniowym.
Chyba ze uzus istotnie dyktuje inaczej .. nie upieram sie :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki. "
+1
4 hrs
Łączenie w pakiety
pool - pakiet (walorów)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-29 13:59:47 GMT)
--------------------------------------------------
Albo tworzenie pakietów. Pakietowanie nie pasuje do kontekstu finansowego :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-29 13:59:47 GMT)
--------------------------------------------------
Albo tworzenie pakietów. Pakietowanie nie pasuje do kontekstu finansowego :-)
Peer comment(s):
agree |
Maria Schneider
: łączenie :) chodziło o to, że jestem bardziej ze łączeniem, niż za tworzeniem...a mała litera po : to tylko skrzywienie zawodowe :)
7 hrs
|
Dziękuję. Oczywiście z małej litery.
|
Something went wrong...