Mitglied seit Dec '11

Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Englisch > Französisch
Polnisch > Französisch

Isabelle Cluzel
Professionnalisme et disponibilité

Frankreich
Lokale Zeit: 01:49 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikInternationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Staatswesen/PolitikTourismus und Reisen
Umwelt und Ökologie

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 766, Beantwortete Fragen: 445, Gestellte Fragen: 105
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - ISTI Bruxelles
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2010. Mitglied seit: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Französisch (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Englisch > Französisch (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume Französisch (PDF), Englisch (PDF)
Lebenslauf
Je suis spécialisée dans le domaine rédactionnel (littérature, sciences humaines, culture, tourisme, journalisme...) et les organisations internationales et européennes (aide au développement, coopération, enjeux environnementaux/développement durable, enjeux sanitaires/paludisme, etc...).
Je ne traduis ni textes techniques, ni documents administratifs (CV, diplômes...).
Interprète de formation, j'accompagne également des groupes ou des particuliers dans le cadre de déplacements, réunions, formations, etc. (consécutive, liaison).

Pour plus de précisions sur mes disponibilités ou mes domaines de compétence, n'hésitez pas à me contacter par mail ou par téléphone.

*********

My main fields of expertise are Humanities (literature, arts, history, social sciences, journalism...) and Development Aid/International Organisations.
No technical/administrative translations.
I also work as an escorting interpreter (consecutive/liaison).

For a detailed quote, feel free to send me a mail or give me a call.

*********

Specjalizuję się:
- w tekstach literackich (literatura, dziennikarstwo, historia, polityka, kultura, pracy akademickie, turystyka...)
- w dziedzinie "współpraca rozwojowa" (m. in. w Afryce) i organizacje międzyrzadowe/pozarzadowe, UE itd.
Nie tlumaczę technicznych ani administracyjnych tekstów.
Pracuję równiez jako tłumacz ustny (tłum. konsekutywne, towarzyszace).

W razie pytań lub wyceny, proszę o kontakt mailem lub telefonem.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 893
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 766


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Französisch385
Deutsch > Französisch347
Polnisch > Französisch34
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige358
Technik80
Marketing79
Kunst/Literatur76
Medizin56
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe134
Sonstige56
Medizin (allgemein)56
Tourismus und Reisen38
Dichtung und Belletristik32
Idiome/Maximen/Sprichwörter32
Bildungswesen/Pädagogik28
Punkte in 45 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: German, allemand, Deutsch, niemiecki, anglais, Englisch, English, angielski, Polish, polski. See more.German, allemand, Deutsch, niemiecki, anglais, Englisch, English, angielski, Polish, polski, French native, literature, Literatur, littérature, literatura, Belletristik, Kochen, Kochrezepte, cooking, recipes, gastronomie, gastronomy, tourism, tourisme, Tourismus, turystyka, museum, musée, muzeum, arts, Kunst, sztuka, exhibition, exposition, wystawa, Ausstellung, humanities, translation, traduction, Übersetzung, tlumaczenie, design, transcription, development aid, Entwicklungshilfe, aide au développement, coopération internationale, NGO, ONG, environment, environnement, Umwelt, renewable energies, erneubare energien, green energy, Mitarbeiterzeitschrift, employee magazine, BIM, architecture, Architektur, impression 3D, protection de l'environnement, Umweltschutz, politics, politique, Politik, polityka, social sciences, sciences humaines, sciences sociales, journalism, journalisme, dziennikarstwo, psychology, psychologia, psychologie, article, Presseartikel, interpreting, interpreter, interprétariat, tlumacz ustny, tlumaczenie ustne, tlumacz, liaison, consécutive, Konsekutiv, escorting, towarzyszace, français langue maternelle, traduction littéraire, literarische Übersetzung, literary translation, literackie tlumaczenie, Französisch als Muttersprache, EU, UE, United Nations, Nations Unies, ONU, ONZ, Commission européenne, European Commission, Europäische Kommission, Conseil de l'Europe, Europarat, Council of Europe, book, Buch, Bücher, livre, ksiazka, poetry, poésie, poems, wiersze, danse, dance, ballet, balet, guide, Reiseführer, przewodnik. See less.


Letzte Profilaktualisierung
19:33