This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Looking for a highly specialized and experienced provider to deliver top quality services? Then you've come to the right place!
I am a Polish <> English translator and conference interpreter with 18 years of experience, raised in a bilingual environment in New York.
I hold an M.A. in English Philology and I completed a 2-year specialist school for conference interpreters and translators. I also completed postgraduate studies in HR and studied law.
As a TRANSLATOR:
I am very conscientious and deliver top quality work;
I never miss deadlines;
I accept only texts in fields I feel comfortable with;
I always QA my work;
I work with CAT tools such as Studio 2019, Idiom, Across, etc.;
I translate ca. 3,000 - 4,000 words per day, depending on the type of text.
My main specialties include:
law & HR (contracts, court rulings, EU law, corporate procedures etc.) – 20,000+ translated pages
Texts from other areas, including sociology, psychology, education, business, environmental protection, geology and hydrogeology, etc. – 8,000+ translated pages
As an INTERPRETER, I spend 120+ days per year interpreting at various conferences and events. My total experience as an interpreter amounts to 10,000+ hours.
Following is a list of selected events I have interpreted during the last few years.