This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / Fashion
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Poetry & Literature
Food & Drink
Music
Tourism & Travel
Also works in:
Medical (general)
Art, Arts & Crafts, Painting
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Folklore
General / Conversation / Greetings / Letters
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Linguistics
Zoology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Retail
Psychology
Religion
Printing & Publishing
Sports / Fitness / Recreation
Philosophy
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Nutrition
Other
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Names (personal, company)
Genealogy
Agriculture
Medical: Health Care
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Russian: Brochure de la clinique de la chirurgie plastique General field: Medical
Source text - French LE FRONT
Le relâchement des tissus, stigmate
du vieillissement, fait apparaître les
rides frontales horizontales et les
rides verticales ainsi que la chute des
paupières supérieures et des sourcils. Ce qui
donne un air fatigué, morose et tendu. Le
lifting du front, tel qu’il était pratiqué il y a
dix ans, obligeant à inciser largement le cuir
chevelu d’une tempe à l’autre, avec le risque
de rendre cette partie insensible, n’a plus lieu
d’être. Les techniques de rajeunissement du
front se sont allégées au cours de la dernière
décennie. Le lifting frontal sous endoscopie et
l’injection de toxine botulique sont désormais
les traitements les plus pratiqués et les
plus courants. L’un étant chirurgical, l’autre
médical.
Translation - Russian Лоб
Провисание тканей, один из самых ярких признаков старения, способствует появлению фронтальных горизонтальных и вертикальных морщин, а также падению верхних век и бровей. Это придаёт лицу усталый, хмурый и напряжённый вид. Лифтинг лба в том виде, в котором он выполнялся десять лет назад с обязательным широким надрезом в волосистой части головы от одного виска до другого, не исключающим возможности риска потери чувствительности этой части лица, больше не осуществляется. Техники омоложения лба стали за последние десять лет более лёгкими. Фронтальный лифтинг с помощью эндоскопа и инъекции токсина ботулина – отныне самые распространённые техники. Одна из них хирургическая, другая – медицинская.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université d'Etat de Tchéliabinsk, Russie
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
Traductrice et interprète diplômée en 2002 en Russie (l'Université d'Etat de Tchéliabinsk), je travaille en tant que auto-entrepreneur en France et en Russie depuis 13 ans. Ma première expérience date de 2001 où j'ai été appelée en tant que interprète pour une conférence consacrée au problèmes de drogues à Tchéliabinsk, Russie (de l'anglais vers le russe). Installée en France à 2002, je travaille essentiellement en France en effectuant la traduction et l'interprétation du français et de l'anglais vers le russe, ainsi que de l'italien et de l'anglais vers le français. Par besoin de me spécialiser dans le domaine des affaires internationales, j'ai suivi une formation à la Sorbonne Nouvelle-Paris III (Maîtrise de l'économie dans l'espace anglo-américain, Master du management des projets internationaux). Lors de mes études universitaires à la Sorbonne j'ai travaillé en tant que interprète chez "René Derhi" (français-russe, employée par "Franser", sarl, compagnie spécialisée en import/export du prêt-à-porter), à la maison d'édition "Blanche" (français-russe), dans l'agence matrimoniale "Amélie" (français-russe), pour l'institut de posturologie (français-russe). Après mes études universitaires j'ai travaillé en tant que interprète avec la compagnie "Evolution voyages": interprétation chez "Véolia" pour "Stoytransgaz", Paris (français-anglais-russe); au salon Philatélique de Paris (français-russe); à la Fédération Mondiale des Anciens Combattants, Paris (français-anglais-russe). Je travaille régulièrement avec la compagnie "Alliance Forward": interprétation lors de salons internationaux à Paris: "Sial", "Maison et Objets" etc (italien-anglais-français-russe). J'effectue également les traductions du français et anglais vers le russe et cherche actuellement à trouver plus de possibilités de travail en tant que freelancer. Vous pouvez trouver l'échantillon de la traduction du français vers le russe sur ce site (dans le domaine de la chirurgie esthétique).