Języki robocze:
angielski > polski
polski (mono)
polski > angielski

Małgorzata Giełzakowska
Highly praised literary translator

Przasnysz, Mazowieckie, Polska
Czas lokalny: 19:39 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
JęzykoznawstwoPoezja i literatura
Media/multimediaFotografia/grafika
Tkaniny/odzież/modaAstronomia i kosmos
Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologiaFilozofia
FizykaPsychologia

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki

KudoZ (PRO) Zadane pytania 1
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 8. Zarejestrowany od: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume angielski (DOCX), polski (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I started translating many years ago and had a gap for many years. I got back to it three years ago and have been involved in various projects in the two language combinations: English - Polish and Polish - English as well as transcription, proofreading and editing in both languages. On top of that I have been involved in writing. I love working with words.
Słowa kluczowe: English, Polish, proofreading, editing


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 12



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs