This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 67, Beantwortete Fragen: 27, Gestellte Fragen: 107
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
3 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
* Law (Contracts, statements of claim, actions for damages)
* Medicine (Medical opinions, certificates)
* Literature (Prose)
* Psychology (Questionnaires, Tests)
* Education (Papers, essays)
* Tourism and Travel (Hotel guides, brochures, web sites)
* Computers (Software)
* Advertising (Advertisements in magazines and brochures)
* Ships, Sailing, Maritime (Manuals, Inventories)
* Esoteric practices (Astrology)
I am fully bilingual, brought up in both countries, finishing High School at the DSA (Deutsche Schule Athen), Athens.
Then I finished my studies of English Literature (Major Subject), French Literature (1. Subsidiary Subject) and Psychology (2. Subsidiary Subject) at the University of Erlangen-Nürnberg, Germany.
Academic Degree: Magister Artium (M.A.)
Studies of Clinical Psychology at the University of Bamberg, Germany
Translator of technical texts and Software for Siemens, Medical Technology, Erlangen, Germany
Teacher of German as a Foreign Language (DaF), English and French at private schools [Teaching license from the Greek Ministry of Culture for English, French and German]
Author of the German-Greek audiovisual learning method "Germanika stin Praxi", Edition Michalis Sideris, Athens
Author of various short-stories published in German magazines and anthologies.
Free-lance translator in Athens since 1992.
Clients: Translation agencies, Advertising agencies, Lawyer's offices, Shipping agencies, Graphic design studios, Marine Engineering Service [Detailed list of references in my CV upon request]
Certificate of the Greek Ministry of Culture certifying my mastering of the Greek language
Accuracy, perfect style and absolute reliability are particularly important to me. I consider myself as very careful, responsible and always punctual, respecting deadlines as a matter of fact. Since I have a Masters degree with a major in English Literature and since I furthermore have a passion for creative writing (poetry, prose, essays), I always spend a lot of time polishing my translations to the perfection of literary masterpieces.
Schlüsselwörter: literature, prose, lyrics, poetry, lingustics, language, medicine, law, contracts, software. See more.literature,prose,lyrics,poetry,lingustics, language, medicine, law, contracts, software, psychology,tourism,travel,hotel guides, brochures, nutrition,advertising, esoteric practices, astrology, religion, translation, language services, Greek German English translator άbersetzungen άbersetzer Griechisch Englisch Korrektur Medizin Werbung Webseiten Sprachdienstleistungen. See less.
Dieses Profil hat im letzten Monat 18 Besuche erhalten (von insgesamt 17 Besuchern)