| Onderwerp | Geplaatst door Reacties (Bekeken) Laatste bijdrage |
 | Vállalkozói kiváltása | 1 (1,314) |
 | Magyar-amerikai kettős adóztatást elkerülő egyezmény megszűnése | 12 (4,637) |
 | helyesírás- és nyelvhelyességi ellenőrző | 1 (2,276) |
 | ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? | 1 (2,433) |
 | Sápszedők Határok Nélkül | 4 (2,638) |
 | Könyv fordítás mennyiért? | 2 (2,872) |
 | Transcription - tevékenységi kör (TEÁOR) | 1 (1,944) |
 | ProZ.com Tagsági Kampány 2021 | 0 (3,738) |
 | Az MS Language Portal nem működik | 3 (2,818) |
 | Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (1,678) |
 | Csaxólok, vigyázzatok | 3 (3,612) |
 | Műszaki Lektorálás | 0 (1,636) |
 | Munkavédelmi veszélyjelző piktogramok megnevezése magyarul | 4 (3,197) |
 | Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest | 0 (2,006) |
 | ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! | 0 (2,555) |
 | Szótár.net előfizetés megújítása - vigyázzatok | 2 (2,884) |
 | Külföldi freelancerek megbízása magyar cégként - adók és járulékok | 7 (5,367) |
 | Személyes márkaépítés és self-marketing szabadúszó fordítóknak és tolmácsoknak 2.0 (NEM WEBINAR!) | 1 (2,195) |
 | Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap) ( 1... 2) | 19 (12,728) |
 | asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján | 0 (1,762) |
 | Translation contest: Help choose the winner in the English to Hungarian pair | 0 (1,770) |
 | elveszett anyagok | 1 (2,553) |
 | English Hungarian translation contest: help determine the finalists | 0 (1,824) |
 | Memoq és az exportálás problémája | 2 (3,343) |
 | TEÁOR angolul | 8 (28,009) |
 | Fordító, tolmács hitelesítés | 1 (3,397) |
 | Új kifejezést hogy & hol lehet hozzáadni? | 2 (2,900) |
 | Financial advisor in Hungary | 3 (3,738) |
 | "cannot find proofing tools for Hungarian" ( 1... 2) | 24 (27,142) |
 | Sziasztok! Érdemes belevágni a német gazdasági szakfordításba? | 0 (2,067) |
 | SOS SZOLGÁLATI KÖZLEMÉNY | 1 (2,997) |
 | Olasz gazdasági szótár | 0 (2,291) |
 | Címek, intézménynevek fordítása | 1 (3,997) |
 | szotar.info? | 1 (3,031) |
 | IFRS alapú éves beszámoló EN>HU memória | 5 (4,672) |
 | EN to FR translator moving to Budapest to learn Hungarian | 2 (3,259) |
 | Szerződési feltételek – szabadúszó fordítók körében végzett felmérés | 1 (3,419) |
 | Orvosi szótár | 3 (4,066) |
 | Kérdőív CAT eszközökről | 5 (3,955) |
 | Alakváltó gyíklények márpedig vannak - ;-) | 2 (4,830) |
 | Szabadúszó Fordítók Tolmácsok Egyesülete | 1 (3,094) |
 | Fizetési szempontok kezdőknek | 3 (4,566) |
 | A IAPTI állásfoglalása a Fordítópiaci együttműködési megállapodásról | 0 (3,067) |
 | Átverés? | 7 (6,347) |
 | szakfordító képzés a Kodolányin | 11 (12,302) |
 | Susanna Roth műfordítói verseny 2016 - Budapest | 0 (3,151) |
 | A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása / Az MTA híreiből | 8 (7,051) |
 | Trados Studio 2014 segítség | 5 (5,539) |
 | Kovács úr vagy Kovács Úr | 10 (18,413) |
 | Leltárellenőrzéssel kapcsolatos terminológia | 3 (4,314) |