Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation
Languages (73)
English (167)
French (26)
Turkish (22)
Spanish (22)
German (19)
Italian (18)
Russian (13)
Czech (12)
Portuguese (11)
Korean (11)
1 of 8
Language: Bosnian Clear filters

Displaying 4 subtitlers in this pool

Radmila R.
Save profile
Radmila R.

Native Serbian/Montenegrin professional subtutler

Rate per min. $6.00 USD
  • Serbian (Montenegrin ) English
  • Bosnian (Cyrillic) English
  • Montenegrin English
  • Croatian (Bosnian) English
Native in:
  • Serbian

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
I am a Ph. D. linguist and a freelance translator among the English-Serbian/ Montenegrin triad. I have been working as a translator and subtitler for the past 12 years.

While I was born in Montenegro and completed my secondary education there, my Ph.D. degree comes from Serbia. Coming from a bilingual background, I am a native of English and Montenegrin/Serbian.
In my everyday work, I use CAT Tools such as MemoQ and Transit, and subtitling programs Subtitle Edit and Aegisub.
Slobodan K.
Save profile
Slobodan K.

900+ films, proven Serbian grammar and spelling exp.

Rate per min. €3.00 EUR
  • English (US, British) Serbian (Montenegrin )
  • English (US, British) Bosnian
  • Croatian English
  • Italian Serbian (Montenegrin )
  • Montenegrin English
Native in:
  • Serbian
  • Bosnian

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • SubtitlePlus
  • Subtitle Edit
- A native Serb with over 900 translated feature films, documentaries, and corp. videos from English to Serbian/Bosnian and vice versa, around 80,000 minutes.

- August-September 2016-2017 - I've translated 20 films for the First and Second Parallel Vision Music Film Festival, Dom omladine, Belgrade

- Proven Serbian grammar and spelling expert with four published newspaper articles on incorrect Serbian film translations.
Menad M.

Making sure your video speaks to the audience!

Rate per min. €5.00 EUR
  • English Croatian
  • English Bosnian
  • English Serbian
Native in:
  • Croatian
  • Bosnian

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Provided official credited translation for more than 50 feature movies, here are some of them:

A Quiet Place II
Ambulance
Buddy Games
Clifford the Big Red Dog
Crawlspace
Dear Evan Hansen
Firestarter
Gully
Last Night in Soho
Marry Me
Minions: The Rise of Gru
Rumble
Run & Gun
Sing – To the Moon
Snake Eyes – G.I. Joe Origins
Sonic the Hedgehog
Spell
Spontaneous
The Black Phone
The Lost City
The Outfit
The Space Between
Top Gun – Maverick
Mauro R.
Save profile
Mauro R.

Featuring your features

Rate per min. €2.00 EUR
  • English Italian
  • Serbo-Croat Italian
  • Romanian Italian
  • French Italian
  • Bosnian Italian
Native in:
  • Italian

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Aegisub
  • Jubler
  • Handbreak
  • SubtitleEdit
Hi, I’m Mauro Riserbato, Italian native speaker from Italy. The purpose of my work is translate and create texts target tailored. More than 7 years of professional experience, processing thousands of words into Italian, from English, Croatian and Romanian. Dynamic and challenging tasks make my days!
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search