Miembro desde Feb '24

Idiomas de trabajo:
inglés al español
catalán al español
español al inglés
catalán al inglés
español al catalán

Albert CA
ENG/FR>SP/CAT

España

Idioma materno: español (Variants: Standard-Spain, Latin American) Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Copywriting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Org./Desarr./Coop. InternacionalDerecho: contrato(s)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorInformática: Programas
TI (Tecnología de la información)Internet, comercio-e
Recursos humanosTelecomunicaciones
Textil / Ropa / ModaInformática (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Master in Legal Translation
Experiencia Años de experiencia: 2 Registrado en ProZ.com: Apr 2023 Miembro desde Feb 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF), inglés simple (PDF)
Bio

My
background education is that of Master’s Degree in Legal and Translation, a Master’s Degree in Computational Social Science, a Master’s
Degree in Cognitive Systems and a Bachelor’s Degree in Labor Relations. Besides,
I have completed my education as a translator with several professional courses
related to marketing, patents, contracts, copywriting, humanitarian translation
and international organizations.

Though my work experience is mainly based on Human Resources and
Recruitment as well as market research, I am currently focussing on translation
and copywriting projects. My experience as a translator and proofreader
includes copywriting for Argos Multilingual and translation for Metro
Translation Services. As for copywriting, I have written more than 200 articles
for Indeed and my collaboration with Metro includes the translation of
certificates and personal statements.  I
am also collaborating as a volunteer for the international net of bloggers
Global Voices translating news from English to Catalan and Spanish and for
Coursera translating online courses. I usually translate from English to
Spanish and Catalan, though I have a good command in French too. 



Última actualización del perfil
May 8