ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Technology
Technology
19 articles in this category (not counting subcategories)
CAT Tools (67) Hardware and Operating Systems (15)
Localization and Globalization (20) Software and the Internet (75)
(Page 3 of 4)   « Back  | 1 | 2 | 3 | 4 | Next »
» This could spell trouble
By Luciano Monteiro | Published 06/15/2009 | Language Specific , Portuguese , Technology , CAT Tools , Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
A new orthography is gradually taking hold all over the Portuguese-speaking world. Translators need to know what lies beneath the reform, says Luciano Monteiro. Luciano O Monteiro MITI is a writer and translator working from English and Spanish into Brazilian Portuguese. A former journalist, his main specialisation is football, though he also has a strong knowledge of world affairs, finance, marketing, tourism, IT and the media.
» TRANSLATORS NOW AND THEN - HOW TECHNOLOGY HAS CHANGED THEIR TRADE
By Luciano Monteiro | Published 06/15/2009 | Technology , CAT Tools , Software and the Internet | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Over the past few years, translation as a trade has seen significant changes brought about by the advent of new technologies. In an industry that is growing dramatically in terms of revenues, more and more computer applications are being used in order to speed up work and provide greater effectiveness. Among the new technologies, the use of translation memories stands out, by which translators can take advantage of their previous work to avoid repetitive tasks and save time and effort. Such changes are also helping translators gradually increase their average income and get rid of the old stereotype of poorly paid professionals.
» 8 Tips for secure files
By Romeo Mlinar | Published 03/20/2009 | Technology | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Some tips on how to protect files (documents, TMs, etc.) on your computer. You can, without any costs, learn to archive and backup, find out how useful free online backup service is; and when buying a new PC, it pays off to have some technical knowledge.
» Come crearsi un sito web in poche ore
By Marco Cevoli | Published 03/9/2009 | Technology , Marketing Your Language Services , Italian | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Per un professionista della traduzione è certamente imprescindibile avere un sito Internet con cui promuovere la propria attività, ma non tutti hanno le conoscenze o la voglia di fare da sé, né tantomeno le risorse per acquistare il servizio da terzi. Eccovi una soluzione rapida e gratuita.
» Come tradurre il testo contenuto nelle immagini
By Marco Cevoli | Published 03/9/2009 | Technology | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Con gli strumenti giusti e un po’ di pazienza è possibile estrarre il testo inserito nelle immagini per poi tradurlo comodamente con il proprio CAT preferito.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 3 of 4)   « Back  | 1 | 2 | 3 | 4 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.