Mi amigo no encontró lo que buscaba, y según yo llegué a presumir, consistió en que no buscaba nada, que es precisamente lo mismo que a otros muchos les acontece. Algunas madres, sí, buscaban a sus hijas, y algunos maridos a sus mujeres, pero ni una sola hija buscaba a su madre, ni una sola mujer a su marido. Acaso—decían,—se habrán quedado dormidas entre la confusión en alguna pieza... Es posible—decía yo para mí,—pero no es probable.
Una máscara vino disparada hacia mí.
—¿Eres tú?—me preguntó misteriosamente.
—Yo soy—le respondí seguro de no mentir.
—Conocí el dominó; pero esta noche es imposible; Paquita está ahí; mas el marido se ha empeñado en venir; no sabemos por dónde diantres ha encontrado billetes. ¡Lástima grande! ¡mira tú qué ocasión! Te hemos visto, y no atreviéndose a hablarte ella misma, me envía para decirte que mañana sin falta os veréis en la Sartén... Dominó encarnado y lazos blancos...
—Bien.
—¿Estás?
—No faltaré.
—¿Y tu mujer, hombre?—le decía a un ente rarísimo que se había vestido todo de cuernecitos de abundancia, un dominó negro que llevaba otro igual del brazo.
—Durmiendo estará ahora; por más que he hecho, no he podido decidirla a que venga; no hay otra más enemiga de diversiones.
—Así descansas tú en su virtud; ¿piensas estar aquí toda la noche?
—No, hasta las cuatro.
—Haces bien.
En esto se había alejado el de los cuernecillos, y entreoí estas palabras:
—Nada ha sospechado.
—¿Cómo era posible? Si salí una hora después que él...
—¿A las cuatro ha dicho?
—Sí.
—Tenemos tiempo. ¿Estás segura de la criada?
—No hay cuidado alguno, porque...
Una oleada cortó el hilo de mi curiosidad; las demás palabras del diálogo se confundieron con las repetidas voces de: ¿me conoces? te conozco, etcétera, etc.
¿Pues no parecía estrella mía haber traído esta noche un dominó igual al de todos los amantes, más feliz, por cierto, que Quevedo, que se parecía de noche a cuantos esperaban para pegarles?
—¡Chis! ¡chis! Por fin te encontré—me dijo otra máscara esbelta, asiéndome del brazo, y con su voz tierna y agitada por la esperanza satisfecha. ¿Hace mucho que me buscabas?
—No por cierto, porque no esperaba encontrarte. | لم يجد صديقي ما كان يبحث عنه، وحسب ما توقعته، ما كان يبحث عن شيء، و هو بالضبط نفسه ما لأخريين كثيرين. بعض الأمهات، اجل، كانت تبحث عن أولادهن، وبعض الأزواج كانوا يبحثوا عن يحدث زوجاتهم، لكن ما كانت ابنه بمفردها تبحث عن أمها، ولا زوجه بمفردها كانت تبحث عن زوجها.- كانوا يقولون،- ربما يكونوا نائمين بين حيرة في غرفة ما... انه من الجائز - لكنني كنت أرى- انه غير محتمل. إنسان متنكر أتى مندفعا إلى. هل تكون أنت؟- سألني بغموض.- أكون أنا-أجابته متأكدا أنى لا أكذب.- عرفت الرداء ذات القناع التنكري؛لكن هذه الليلة مستحيل؛باكيتا يكون هناك، لكن الزوج أصر على المجيء، لا نعلم عن طريق أي شياطين وجد تذاكر. !خسارة كبيرة! !يا لها من فرصة! لقد رأيناك ولن تتشجع على أن تحدثك هي بنفسها، ترسلني لأقولك أن غدا بكل تأكيد ستتقابلون في الحفلة... حيث الرداء الأحمر ذات القناع التنكري و العقود البيضاء... حسنا- أكيد؟- لن أتغيب- - وزوجتك يا رجل؟- كنت أتحدث مع إنسان غريب الأطوار مضحك الهيئة والذي قد ارتدى كل ما هو مبالغ فيه، رداء اسود بقناع للتنكر والذي يحمل على ذراعه رداء أخر مماثل. ريما تكون نائمة الآن؛ على الرغم من أنى حاولت لم استطع أن اجعلها تأتى؛ لا يوجد شيطان أكثر من الأشياء المسلية. إذا استرح في هدوء؛ ترغب في البقاء هنا طوال الليل؟- لا، سأبقى حتى الساعة الرابعة.- تمتع بوقتك.- ابتعد الرجل ذات الرداء المبالغ فيه، وسمعت بغير وضوح هذه الكلمات: لم يشك في شيء.- كيف يبدو مناسبا؟ لو خرجت بعده بساعة...- أ قال في الساعة الرابعة؟- نعم.- لدينا وقت. هل أنت مطمئنه من الخادمة؟- لا يوجد تحفظ ما، لأن...- فوج قطع تسلسل فضولي؛ امتزجت الكلمات الأخرى للحوار بأصوات متكررة مثل: تعرفني؟ أعرفك، الخ، الخ. لماذا لم يكن من حظي أن أحضر هذه الليلة رداء بقناع للتنكر مماثل لرداء جميع الأحباء، كنت سأكون سعيد أكثر، بكل تأكيد، حيث كان يظهر كيبيدو ليلا لهؤلاء الأحباء الذين كانوا ينتظرون لكي يتصل بهم؟ !صه! !صه! أخيرا وجدك –قال لي إنسان أخر متنكر رشيق، منزلا ضربة على ذراعي، و بصوت حنون ومنتفض بالأمل المبهج. أ كنت تبحث عني منذ وقتا كثير؟ -لا بالتأكيد، لأنني كنت لا انتظر أن أقابلك.- |