Competition in this pair is now closed, and the winning entries have been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English Boom times are back in Silicon Valley. Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on.
So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. And a small but growing group of economists reckon the economic impact of the innovations of today may pale in comparison with those of the past.
[ … ]
Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. Computers are beginning to understand natural language. People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material.
An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. But the idea that technology-led growth must either continue unabated or steadily decline, rather than ebbing and flowing, is at odds with history. Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged.
| The winning entries have been announced in this pair.There were 10 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entries were determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | 硅谷,再次呈现出一派繁荣的景象。朝气蓬勃的初创公司纷纷入驻,让 101 高速公路旁的办公园区重新焕发了生机。房屋租金开始飞涨,在太浩湖度假村这样的热门地段,豪华客房供不应求,硅谷的吸金能力由此可见一斑。湾区曾是半导体产业以及随之兴起的计算机和互联网公司的发源地。从触屏手机到即时所搜大型图书馆,乃至操控千里之外的无人机,行业精英们用颠覆性创新让全世界感受到了科技的超前性。2010 年以来,硅谷的商业活动显露出复苏迹象,这表明振兴经济的引擎已经开启。 尽管如此,一部分硅谷人却认为当下的硅谷仍然深陷泥潭,在几十年的创新之路上也是渐行渐缓。PayPal 联合创始人、Facebook 首位外部投资者彼得·蒂尔声称,美国的创新产业正处于“困境和死局之间”。各个领域的工程师同样为此感到失落。越来越多的经济学家相信,现如今创新对经济的影响力已经不比从前。 [ … ] 纵观全局,由廉价处理能力推动的技术创新已是大势所趋。计算机开始理解自然语言。电子游戏所采用的体感技术有望在不久的将来大规模用于商业领域。3D 打印能够制作出一系列复杂的结构,可能很快被用于人体组织和其他有机材料。 在对创新持悲观态度的人眼里,这些不过是“美好的幻想”而已。然而,认为技术导向型发展只能一味地平稳增长或持续衰退而没有波折起伏,这种观点其实有悖于历史规律。芝加哥大学查德·西弗森指出,电气化时代的生产力发展带有曲折性。在 19 世纪末至 20 世纪初的电气技术重大创新时期,生产力发展较为缓慢,直到后来才发生了巨大飞跃。 | Entry #26567 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
48 | 10 x4 | 3 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.33 | 4.44 (9 ratings) | 4.22 (9 ratings) |
- 4 users entered 8 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (8 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
-3 +1 2 硅谷,再次呈现出一派繁荣的景象。朝气蓬勃的初创公司纷纷入驻,让 101 高速公路旁的办公园区重新焕发了生机。房屋租金开始飞涨,在太浩湖度假村这样的热门地段,豪华客房供不应求,硅谷的吸金能力由此可见一斑。 | Flows well | Wei Huang | |
引擎已经开启。 | Flows well managed to retain the verb "motor on" into noun in the Chinese | Jacqueline, Pai Xuan How No agrees/disagrees | |
“美好的幻想” | Good term selection | Wei Huang No agrees/disagrees | |
+1 然而,认为技术导向型发展只能一味地平稳增长或持续衰退而没有波折起伏,这种观点其实有悖于历史规律。 | Flows well | Wei Huang | |
- 8 users entered 30 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (21 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
硅谷 | Mistranslations it was talking about the bay area, not sillicon valley. | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
, | Spelling This comma is not necessary. | Jiong GUO No agrees/disagrees | |
-1 1 朝气蓬勃 | Spelling hopeful 不是朝气蓬勃,这里是信心十足的意思。 | Jiong GUO | |
重新焕发了生机 | Mistranslations Over translated. It adds the meaning that doesn't exist in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
重新焕发了生机 | Spelling 不准确/不精确/不是原文表达的意思。 | Jiong GUO No agrees/disagrees | |
客房 | Mistranslations | Chloe Liu No agrees/disagrees | |
-1 1 曾 | Mistranslations “曾” implies that it is not the case anymore. | XIN CHEN | |
即时所搜大型图书馆 | Other 大型图书馆的即时搜索功能 would be better to match 触屏手机 as a noun phrase; 即时搜索大型图书馆 sounds more like verb + noun. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
-2 2 们 | Grammar errors influenced by English grammar | XIN CHEN | |
颠覆性创新 | Mistranslations "颠覆性创新" is over translated. The source text just means "marvels". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
振兴经济 | Mistranslations Not accurate and clear enough. "创新 (innovation)" is better here. This is because this article mainly talks about innovation, not economy. Also, from the context where the sentence unfolds, the progress here specifically refers to the "progress of | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
-2 1 彼得·蒂尔 | Other didn't follow the convention of translating names | XIN CHEN | |
+1 1 创新产业 | Mistranslations there is no mention of 'industry' in the source text | XIN CHEN | |
+3 1 一系列复杂的结构 | Omission increasingly complex 越来越复杂的 | XIN CHEN | |
结构 | Mistranslations It should be "物体". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
很快被用于 | Other 可能很快会被用于制造…… In Chinese, sometimes extra characters/words need to be added to complete the tone and the meaning. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
-1 +2 2 增长 | Inconsistencies 这里growth翻成“增长”,后文又变成了“发展” | XIN CHEN | |
历史规律 | Mistranslations 历史规律 refers to something theoretical, and it's not the same as historical facts. Here there is no need to add 规律. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
-2 1 查德·西弗森 | Other didn't follow the convention of translating names | XIN CHEN | |
-1 +3 3 发展 | Inconsistencies 前文将growth翻成“增长”,这里又变成了“发展” | XIN CHEN | |
末 | Mistranslations 晚期, not 末 | JIA LIU No agrees/disagrees | |
+3 1 发展 | Inconsistencies 前文将growth翻成“增长”,这里又变成了“发展” | XIN CHEN | |
| 硅谷回归繁荣,雄心勃勃的初创公司再次挤满了101高速公路沿线的商业园。房租在飞涨;像太浩湖(Lake Tahoe)这样的度假胜地,高级度假屋的需求也在激增,这些都象征着财富的累积。半导体行业以及随之发展壮大的众多电脑和互联网公司都诞生于湾区。这里的优秀人才魔术般地创造了许多奇迹,让这个世界充满未来感,比如触屏手机,即时海量搜索,以及遥控千里之外的无人机技术。湾区自2010年以来的商业活力复苏表明,该地经济正在强劲地发展。 因此,有一种来自硅谷的论调会让有些人感到惊讶:这里死气沉沉,几十年来的创新速率都十分缓慢。PayPal的创始人之一以及Facebook的首位外部投资者皮特·斯尔(Peter Thiel)说,美国的创新处于极度的困境之中,几乎濒临消亡。来自各领域的工程师也都表达了类似的失望之情。有少数经济学家认为,当今的创新对经济带来的影响与过去相比相形见绌,但持这种观点的人数正在增加。 总体上看,由低廉的处理能力所驱动的创新正在飞速发展。电脑开始理解自然语言。人们通过身体动作来操控电子游戏,该技术可能不久就能广泛应用于商业世界。三D打印技术能够制造出来的物体越来越复杂,可能不久就会进入人体器官以及其它有机材料的领域。 创新悲观主义者也许会将这些贬为空头支票。有一种观点认为,由技术主导的增长要么会一直持续下去,要么稳定地衰退,而并非像潮汐那样交替起落。但是这种观点却与历史不符。来自芝加哥大学的乍德·赛沃森(Chad Syverson)指出,电气化时代的生产率增长是有波动起浮的。在19世纪末到20世纪初这一段重要的电气创新时期,生产率的增长缓慢;过后,则快速增长。 | Entry #26777 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
46 | 9 x4 | 5 x2 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.07 | 4.00 (7 ratings) | 4.14 (7 ratings) |
- 4 users entered 12 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (9 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
+2 半导体行业以及随之发展壮大的众多电脑和互联网公司都诞生于湾区。 | Flows well | Boyd Chan | |
-1 +1 这里的优秀人才魔术般地创造了许多奇迹,让这个世界充满未来感,比如触屏手机,即时海量搜索,以及遥控千里之外的无人机技术。湾区自2010年以来的商业活力复苏表明,该地经济正在强劲地发展。 | Flows well | Boqun Ma | |
+1 1 有少数经济学家认为,当今的创新对经济带来的影响与过去相比相形见绌,但持这种观点的人数正在增加。 | Flows well | Boyd Chan | |
所驱动的 | Good term selection | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
商业世界 | Good term selection | Chloe Liu No agrees/disagrees | |
创 | Good term selection 广泛应用于商业世界 | Chloe Liu No agrees/disagrees | |
有一种观点认为,由技术主导的增长要么会一直持续下去,要么稳定地衰退,而并非像潮汐那样交替起落。 | Flows well | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 27 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (20 total disagrees)
-1 +2 2 硅谷回归繁荣 | Syntax | Shengxi Bi (X) | |
+1 1 高级度假屋的需求也在激增 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) | |
充满未来感 | Other A rather strange expression... Another translator's rendition is better: 让世界感受到了科技的超前性。 | JIA LIU No agrees/disagrees | |
+1 1 即时海量搜索 | Omission Not accurate enough. "即时海量搜索" means "instantaneous massive searching", not accurately translating the meaning of "great libraries". | Qianqian Dai | |
-3 2 湾区 | Grammar errors Subject of this sentence is not "湾区" | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 经济 | Mistranslations Not accurate and clear enough. "创新 (innovation)" is better here. This is because this article mainly talks about innovation, not economy. Also, from the context where the sentence unfolds, the progress here specifically refers to the "progress of innovation". | Qianqian Dai | |
有些人 | Mistranslations not correct translation for "some" | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
+2 2 速率 | Other Improper choice of word | Shengxi Bi (X) | |
-3 2 的 | Syntax uncessary “的” | Shengxi Bi (X) | |
斯尔 | Spelling Here Thiel is pronounced as in "teal", so in Chinese it's morel like 蒂尔 or 提尔. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
-1 1 表达了 | Other Improper choice of word | Shengxi Bi (X) | |
低廉的 | Mistranslations Although 低廉 means low price, it usually has a negative connotation, implying low quality. I would add extra characters to make the meaning clearer, such as 价格低廉的 or 低价的. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
人们通过身体动作来操控电子游戏 | Omission The meaning of "alone" is omitted: 人们仅通过身体动作就可以操控…… | JIA LIU No agrees/disagrees | |
+1 1 商业世界 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) | |
| Spelling should "3D" | Shengxi Bi (X) | |
人体器官 | Mistranslations Human tissues and human organs are two different concepts. Here it is 人体组织(也就是还停留在细胞层面). 人体器官 is a far more advanced stage. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
-2 +1 2 创新悲观主义者 | Grammar errors misleading translation | Shengxi Bi (X) | |
-1 +1 1 空头支票 | Spelling misuse of idiom | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 要么稳定地衰退,而并非像潮汐那样交替起落 | Mistranslations commendatory term "稳定" should not be used to modify "衰退,while "潮汐" does not reflect the original." | Shengxi Bi (X) | |
-2 2 来自 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) | |
生产率 | Mistranslations 生产力, not 生产率. | JIA LIU No agrees/disagrees | |
率 | Mistranslations 生产力 | JIA LIU No agrees/disagrees | |
| 硅谷又回到了繁荣时期。101 号公路沿线的办公园区再次遍布着充满希望的初创企业的标识。租金在飞涨,人们对太浩湖 (Lake Tahoe) 等度假小镇中高档度假屋的需求也在飙升,这无疑是财富正在积聚的迹象。旧金山湾区是半导体行业和随之发展起来的计算机和互联网公司的发源地。从触屏手机到实现对大型图书馆的即时搜索,再到能够操控数千英里之外的无人机,这里的奇才们创造了让世界充满未来感的许多奇迹。自 2010 年以来,该地区商业活动的复苏表明,科技创新正在快速向前发展。 因此,当某些硅谷人士认为该地区停滞不前,创新的速度数十年来一直在放缓时,您可能会感到惊讶。在线支付平台贝宝 (PayPal) 的创始人之一、社交网站脸谱网 (Facebook) 的第一位外部投资者彼得·泰尔 (Peter Thiel) 表示,美国的创新正处于“濒死和已死之间的境地”。各个领域的工程师们都有类似的失望情绪。还有一小部分经济学家认为,与过去相比,如今的创新对经济的影响可能微不足道,不过持这种观点的经济学家人数却在增加。 [ … ] 总体而言,得益于廉价的处理能力,创新正在腾飞。计算机开始理解自然语言。人们仅靠肢体动作就可控制电子游戏,而这项技术可能很快就会在许多商业领域中得到应用。三维打印技术能够大量打印越来越复杂的各种物体,并可能很快应用于人体组织和其他有机材料。 创新悲观主义者可能会对此不屑一顾,认为这不过是“可望而不可即的美好未来”。还有人认为科技引领的增长应该要么持续不减,要么稳步下滑,而不是时起时落,但这种观点与历史不符。芝加哥大学的查德·西弗森 (Chad Syverson) 指出,在电气化时代,生产率的增长是有起有伏的。在 19 世纪末 20 世纪初的重要电气创新时期,生产率的增长十分缓慢,不过随后其增长速度却一路飙升。 | Entry #26902 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
8 | 1 x4 | 1 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.25 | 4.17 (6 ratings) | 4.33 (6 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
科技创新 | Good term selection | Chloe Liu No agrees/disagrees | |
总体而言,得益于廉价的处理能力,创新正在腾飞。 | Good term selection | Boqun Ma No agrees/disagrees | |
商业领域 | Good term selection | Chloe Liu No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 26 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (21 total disagrees)
-1 1 遍布着 | Syntax choice of word | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 充满希望 | Spelling hopeful 不是朝气蓬勃,这里是信心十足的意思。 | Jiong GUO | |
-1 +1 1 人们对太浩湖 (Lake Tahoe) 等度假小镇中高档度假屋的需求也在飙升 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) | |
-1 +1 1 们 | Grammar errors influenced by English grammar | XIN CHEN | |
-1 1 让世界充满未来感的许多奇迹 | Grammar errors should be "创造了许多让世界充满未来感的奇迹" | Shengxi Bi (X) | |
, | Punctuation 此处应用中文顿号 | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 您 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 在线支付平台 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 社交网站 | Inconsistencies does not reflect the original | Shengxi Bi (X) | |
-1 1 已死 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) | |
-1 +1 1 们 | Other this is not really required and it sounds awkward. clearly this translation has been influnced by English grammar. | XIN CHEN | |
-1 1 一小部分 | Syntax | Shengxi Bi (X) | |
-1 +1 1 与过去相比,如今的创新 | Other ambiguity here. What's being compared is the economic impact of innovation, not innovation itself. | XIN CHEN | |
-1 1 可能微不足道 | Mistranslations 原文是说与过去相比,没有直接形容现在的创新 | Boyd Chan | |
-1 1 经济学家人数 | Other sounds awkward and repetitive | Boyd Chan | |
-1 1 创新正在腾飞 | Other incorrect collocation | Boyd Chan | |
-1 +1 1 控制电子游戏 | Grammar errors awkward collocation,操控 sounds better | XIN CHEN | |
还有人 | Mistranslations This changed the logic of the source text. | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
-1 1 稳步 | Spelling commendatory term “稳步” should not be used to modify “下滑” | Shengxi Bi (X) | |
, | Punctuation should be a ; here | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| Mistranslations over translation. the source text said it surged but didn't imply how long it lasted. | XIN CHEN | |
| 硅谷又回归繁荣了。朝阳般的初创公司的徽标再次点缀101公路沿途的办公园。房租上涨了,这是因为像太浩湖这样的旅游胜地需要豪华度假屋,而这样的度假屋是累积的财富的象征。旧金山湾区是半导体行业和计算机以及互联网公司的诞生地,这些公司后来都已经成长起来。这里的精英们创造了让世界感受未来主义的众多奇迹,从触屏手机到大图书馆的即时搜索再到为千里之外的无人机领航的动力。从2010年以来该地区商业活动的复苏表明它正走上前进的道路。 在硅谷的有些人会感到意外,因为他们认为硅谷的现状停滞不前,而且几十年来创新的速度一直缓慢。贝宝的创始人以及脸书的首位外部投资者Peter Thiel说,美国的创新现状“在某种程度上徘徊于可怕的死亡和困境之间。”各个领域的工程师们也表达了类似的失望感觉。一小部分的经济学家推测,和过去相比,如今创新对经济的影响可能有些苍白无力,而持有这种观点的经济学家在不断增多。 [ … ] 从各个方面来看,由廉价的处理能力推动的创新正在发力。计算机开始理解自然语言。人们通过身体移动控制视频游戏 — 这种技术可能在许多商业领域很快实现应用。3D 打印可以大量打印日益复杂的物体,并且可能很快地发展到打印人体组织和其他组织材料。 对创新持悲观态度的人可能忽略这一点,认为“它可望而不可及”。有人认为由科技引导的发展必须要么平稳地继续要么稳定的衰落,而不是像潮水起落一样。这种观点和历史不符。芝加哥大学的Chad Syverson指出电气化时代的生产力发展像波浪般起伏。19世纪晚期和20世纪早期的重要电气创新过程中,发展是缓慢的;随后它出现激烈的涌动。 | Entry #26399 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
5 | 1 x4 | 0 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.38 | 3.38 (8 ratings) | 3.38 (8 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
从各个方面来看,由廉价的处理能力推动的创新正在发力。 | Flows well | Boqun Ma No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 26 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (21 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
朝阳般的初创公司的徽标 | Syntax | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
-1 1 朝阳般 | Spelling hopeful 不是“朝阳般的”,这里是信心十足的意思。 | Jiong GUO | |
办公园 | Spelling 园区 may be more natural here. | Thomas Chen No agrees/disagrees | |
-1 +2 2 房租上涨了,这是因为像太浩湖这样的旅游胜地需要豪华度假屋,而这样的度假屋是累积的财富的象征。 | Mistranslations here "as" leading a time sub-clause, not a reason. Meaning at the same time. | Boqun Ma | |
+2 1 旧金山湾区是半导体行业和计算机以及互联网公司的诞生地,这些公司后来都已经成长起来。 | Mistranslations 湾区是半导体工业诞生的地区,也催生了随之成长起来的计算机和互联网公司。 | Boqun Ma | |
+2 1 这里的精英们创造了让世界感受未来主义 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) | |
+1 1 为千里之外的无人机领航的动力 | Mistranslations 有能力操作数千英里外的无人机 | Boqun Ma | |
+2 2 从2010年以来该地区商业活动的复苏表明它正走上前进的道路。 | Syntax | Shengxi Bi (X) | |
+2 1 在硅谷的有些人会感到意外,因为他们认为硅谷的现状停滞不前,而且几十年来创新的速度一直缓慢。 | Mistranslations 因和果颠倒了。有人感到意外,是因为硅谷内部有人认为发展停滞不前。 | Boqun Ma | |
| Omission It omits the meaning that "Peter Thiel is just one of founders of PayPal" in the source text. | Qianqian Dai | |
| Omission didn't translate the name | XIN CHEN | |
-2 +1 2 们 | Grammar errors influenced by English grammar | XIN CHEN | |
| Mistranslations 人们只用肢体动作就可以操纵电子游戏。 | Boqun Ma | |
3D 打印可以大量打印 | Other sounds repetitive. the second 打印 should be replaced by a different word such as '制造' | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
组织材料 | Mistranslations 有机材料 | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| Mistranslations dismiss doesn't mean 忽略 | XIN CHEN | |
它 | Other should be left outside of the quotes | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
稳定的衰落,而不是像潮水起落一样 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
的 | Grammar errors should be 地 | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
Chad Syverson | Omission didn't translate the name | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| Punctuation there should be a comma after this word | XIN CHEN | |
激烈的涌动 | Mistranslations "surge" means "a sudden increase in the amount or number of sth (激增)". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
| 硅谷重返繁荣时期。101公路旁边的办公园区再次出现满怀希望的初创公司的标志。租金暴涨,对塔霍湖等度假小镇的奢华度假住宅的需求也在飚升,这是财富显著增长的迹象。湾区孕育了半导体产业的发展,也是随后发展起来的计算机和互联网企业的发源地。这里的奇才们贡献了许多非凡的成果,把未来感带给世界,从触屏手机到优秀图书馆的即时搜索,再到能操纵数千英里之外的无人机。自从2010年以来,其商业活动的复苏显示了迅速发展重回轨道。 因而令人惊讶的是,硅谷里有些人认为,该地区发展停滞,数十年来创新速度一直放缓。彼得·提尔(Peter Thiel)是PayPal的创立人之一兼Facebook的首名外部投资者,他表示,美国的创新在“困窘和死亡之间”。所有领域的工程师们都觉得失望。一小群经济师认为,跟过去相比,今天创新成果在经济上的影响力较为失色,持这种观点的人数正在增加。 [ … ] 在各个领域,由廉价加工能力支撑的创新大受欢迎。计算机开始能理解自然语言。人们单凭肢体动作就能操纵电子游戏——这种科技可能很快就在商业世界得到广泛应用。3D打印能够大量生产越来越多的复杂的物件,可能很快就能用于人体组织和其他有机材料的生产。 创新的消极主义者可能把它称为“永不可能实现的美好承诺”。有观点认为,由科技引领的发展必须势不可挡地持续或稳步放缓,而不是起伏跌宕,但这种观点与历史发展不符。芝加哥大学的查德·塞维森(Chad Syverson)指出,电气化时代的生产力发展是起伏不定的。19世纪晚期和20世纪早期的重要电气创新时期之时,发展缓慢;然后发展显著加速。 | Entry #25976 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 0 | 1 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.57 | 3.71 (7 ratings) | 3.43 (7 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
湾区孕育了半导体产业的发展,也是随后发展起来的计算机和互联网企业的发源地。这里的奇才们贡献了许多非凡的成果,把未来感带给世界,从触屏手机到优秀图书馆的即时搜索,再到能操纵数千英里之外的无人机。 | Flows well | Wei Huang No agrees/disagrees | |
发展停滞,数十年来创新速度一直放缓。彼得·提尔(Peter Thiel)是PayPal的创立人之一兼Facebook | Good term selection | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (12 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
-1 1 硅谷重返繁荣时期 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) | |
101公路 | Omission Highway 101 is a specific term, can not be generalised. | Janus Li No agrees/disagrees | |
-1 1 满怀希望的初创公司 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) | |
对塔霍湖等度假小镇的奢华度假住宅的需求也在飚升 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Not accurate enough. "amass" doesn't mean "增长 (increase)". | Qianqian Dai | |
-1 1 们 | Grammar errors influenced by English grammar | XIN CHEN | |
| Mistranslations "great" here means "much bigger than average in size or quantity", not "优秀 (good)". | Qianqian Dai | |
-1 1 能 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) | |
首名 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
-1 1 困窘和死亡之间 | Mistranslations | Shengxi Bi (X) | |
| Mistranslations "所有领域" is impossible | XIN CHEN | |
成果 | Mistranslations | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
+2 1 由廉价加工能力支撑的创新大受欢迎 | Spelling from the context, the "processing power" means the power of the computers to process data | Boqun Ma | |
| Mistranslations increasingly complex array of objects “越来越”是形容“复杂”的 | XIN CHEN | |
| Other “时期之时” sounds awkard and duplicate | XIN CHEN | |
| 繁荣时期又回到了硅谷。充满希望的初创企业的徽标再次装饰起了 101 号公路沿线的办公园区。租金在飞涨,像太浩湖这样的度假小镇对高档度假屋的需求也在飙升,这标志着财富的积累。湾区是半导体行业以及随之发展的计算机和互联网公司的发源地。它的创造力提供了许多让整个世界都充满未来感的奇观,从触摸屏手机到即时搜索大型图书馆,再到在数千英里外驾驶无人机的能力。自 2010 年以来其业务活动的复苏表明进步正在加速。 因此,当硅谷的一些人认为这个地方已停滞不前,创新的速度几十年来一直在放缓时,着实令人感到惊讶。贝宝(PayPal)的创始人,Facebook 的第一个外部投资者彼得•泰尔表示,美国的创新“正处在可怕的困境与僵局之中”。各个领域的工程师都有类似的失望感。少数(但人数在不断增加)经济学家认为,与过去相比,当今创新对经济的影响可能会更苍白。 [......] 总体而言,廉价加工能力推动的创新正在兴起。计算机开始理解自然语言。人们仅靠身体运动来控制视频游戏,而这项技术很快就会在许多商业领域中得到应用。三维打印能够大量制造出越来越复杂的东西,并且可能很快会转移到制造人体组织和其他有机材料上。 创新悲观主义者可能认为这不过是“空头支票”罢了。但是,以技术为主导的增长必须要么持续不衰要么稳定下降,而不是有涨有落的想法并不符合历史。芝加哥大学的查德•西弗森指出,在电气化时代,生产率的增长是起伏的。在 19 世纪末至 20 世纪初的重要电气创新时期,经济增长缓慢,后来才开始飙升。 | Entry #26663 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.00 | 2.83 (6 ratings) | 3.17 (6 ratings) |
- 6 users entered 15 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (6 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
繁荣时期又回到了硅谷 | Syntax "硅谷又回到了繁荣时期" is more idiomatic in Chinese. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
-1 1 充满希望 | Spelling hopeful 不是朝气蓬勃,这里是信心十足的意思。 | Jiong GUO | |
像太浩湖这样的度假小镇对高档度假屋的需求 | Mistranslations Not the resort towns' demand for fancy vacation homes, but people's demand for fancy vacation homes in resort towns. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
+2 1 它的创造力提供了许多让整个世界都充满未来感的奇观, | Mistranslations the persons there, not the abilities. | Boqun Ma | |
在数千英里外驾驶无人机的能力 | Syntax "有能力操控数千英里之外的无人机” seems sound better here. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
创始人 | Omission It omits the meaning that "Peter Thiel is just one of founders of PayPal" in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
彼得•泰尔 | Syntax didn't follow the convention of translating names | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
困境与僵局 | Mistranslations 困境 and 僵局 have very similar meanings | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
| Mistranslations This is clearly referring to the processing power of computers. | XIN CHEN | |
东西 | Other According to the formal register of the source text, "物品" is suggested here. “东西” tends to be more informal. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
以技术为主导的增长必须要么持续不衰要么稳定下降,而不是有涨有落的想法并不符合历史 | Other 定语太长,语句不通 | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
查德•西弗森 | Syntax didn't follow the convention of translating names | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| Mistranslations it is referring to the growth of productivity, not economy | XIN CHEN | |
| 繁荣盛世再次降临硅谷,美国101公路两边的办公园区又再布满着众多雄心壮志初创企业的标志。不论是房产租金,还是位于像太浩湖 (Lake Tahoe) 这样的度假村里的花俏度假屋的需求,都在猛升,这都是个人财富增长的体现。美国旧金山湾区的崛起促成了当地的半导体产业以及各计算机和网络企业的诞生。这些公司的企业达人为世界提供了许多充满未来派设计气息的巧妙产品与服务,如触摸屏手机、在瞬间能够搜索世界庞大图书馆库存的功能以及隔空驾驶数千里之外的无人飞机等创新技术。低迷的业务状态自2010年以来有了起色,这意味着发展前进的引擎已经启动了。 但可能会令人惊讶的是在硅谷里却有一些人认为硅谷气氛死气沉沉,创新能力向下滑落的趋势已维持了数十年。PayPal创办人兼脸书 (Facebook) 首位外来投资者彼得·泰尔 (Peter Thiel) 说,创意精神在美国正处于“垂死边缘的境界”。各领域的工程师均表示相同的失望感。而有少数的经济学家们认为今日创新成果的经济效益将远远逊色于昔日的风光时代,而持有这个观点的学者有增无减。 [ … ] 廉价计算机处理能力所支持的创新正全面开始受到采纳。计算机开始学会了解自然语言。人们可以仅通过身体动作来控制、操作电子游戏 – 此科技也许很快就能应用在商业界中。3D打印技术能够制造出愈加复杂的物品,在不久的将来还可能用于打印人体组织及其它有机材料。 创新悲观主义者有可能会轻轻地打发这个概念,将其视为“明天的堵塞”。但科技引领的增长不是持续不断便是稳步下降的这个道理,与历史上呈现的潮起潮落现象不符。芝加哥大学的查德·西弗森(Chad Syverson)指出,电子化时代的生产率增长参差不齐。19世纪末、20世纪初的重要电子创新时代的增长率一直颇为缓慢,直到其突围飙升。 | Entry #27053 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.00 | 3.25 (4 ratings) | 2.75 (4 ratings) |
- 2 users entered 4 "like" tags
- 3 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
-1 1 雄心壮志 | Flows well 少数将hopeful理解对的翻译之一。 | Jiong GUO | |
- 6 users entered 27 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (12 total agrees)
繁荣盛世 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
降临 | Other improper choice of word | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
又再 | Other semantic repetition | Na Zhang No agrees/disagrees | |
不论是房产租金,还是 | Mistranslations It is rents, instead of rents and the demand, that are soaring because “as” is used as a relative pronoun in the source text. | Na Zhang No agrees/disagrees | |
+1 美国旧金山湾区的崛起促成了当地的半导体产业以及各计算机和网络企业的诞生。 | Mistranslations The source text means "The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies", not "The rise of the Bay Area led to the birth of the semiconductor industry and the computer and internet companies". | Qianqian Dai | |
这些公司的企业达人 | Mistranslations "Its wizards" in the source text refer to the wizards of the Bay Area, not of the companies. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
为世界提供了许多充满未来派设计气息 | Mistranslations The source text means "the marvels make the world feel futuristic", not "marvels full of futuristic designs". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
+1 但可能会令人惊讶的是在硅谷里却有一些人认为硅谷气氛死气沉沉 | Syntax does not flow well | Shengxi Bi (X) | |
创新能力向下滑落的趋势 | Mistranslations The meaning of "rate" in the source text is omitted and the translation adds the meaning of "趋势 (trend)" that doesn't exsit in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
创办人 | Omission It omits the meaning that "Peter Thiel is just one of founders of PayPal" in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
创意精神 | Mistranslations It adds the meaning of "spirit" that doesn't exist in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
+1 1 各领域的工程师均表示相同的失望感。 | Syntax | Shengxi Bi (X) | |
学者有增无减 | Other Collocation issue. “经济学家人数有增无减” is suggested here as "人数" collocates better with "有增无减" in Chinese. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
| Other Collocation issue. "了解" doesn't collocate with "语言" in Chinese. "理解" is suggested here. | Qianqian Dai | |
轻轻地打发 | Mistranslations | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
这个道理 | Mistranslations The source text means "the idea (这种观点)", not "这个道理 (argument)". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
增长率 | Inconsistencies should keep it consistent as '生产率增长' | Boyd Chan No agrees/disagrees | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. 硅谷重归繁荣。101 号高速公路沿线的办公园区再次挂起了初创企业的徽标,呈现一片朝气蓬勃的景象。租金飙升,对于像太浩湖 (Lake Tahoe) 这样的度假小镇,里边高档度假屋的需求也在飙升,这是财富积聚的一个迹象。湾区是半导体产业以及随之成长起来的计算机和互联网公司的诞生地。这里的精英们创造了许多让世界不断前进的奇迹,例如触屏手机、大图书馆即时搜索以及从数千英里外驾驶无人机。自 2010 年复苏以来,这里的商业活动一直呈加速增长趋势。 但出乎意料的是,硅谷的有些人士却认为这里停滞不前,几十年来,创新速度一直很缓慢。作为 PayPal 创始人之一以及 Facebook 第一位外部投资人的 Peter Thiel 表示,美国的创新“困难重重,毫无生气”。各领域的工程师也有类似的失落情绪。一开始是一小部分,后来越来越多的经济学家认为,与过去的创新相比,今日创新对经济的影响显得苍白无力。 [ … ] 整体来看,廉价处理能力推动的创新正在腾飞。计算机开始理解自然语言。人们通过肢体动作就能控制电子游戏——这项技术可能很快就会应用到许多商业领域。三维打印技术能够大量制造越来越复杂的各种物体,可能很快就会应用于人体组织和其他有机材料。 对创新持悲观态度的人可能会把这些斥为“可望不可及”的事物。但是,如果认为科技引领的增长要么持续向前,要么稳步下滑,而不是起起伏伏,这种观点本身就与历史不符。芝加哥大学的 Chad Syverson 指出,电气化时代的生产力增长就很不稳定。在 19 世纪末 20 世纪初的重要电气创新时期,增长非常缓慢;然后就一发不可收拾。 | Entry #27022 — Discuss 0 — Variant: Simplifiedsimpchi
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.78 | 2.80 (5 ratings) | 2.75 (4 ratings) |
- 5 users entered 14 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (4 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-1 1 们 | Grammar errors influenced by English grammar | XIN CHEN | |
自 2010 年复苏以来,这里的商业活动一直呈加速增长趋势。 | Mistranslations Misunderstanding. The source text means "the business activity has revived" and "the progress is motoring on", not "the business activity is motoring on". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
Peter Thiel | Omission didn't translate the name | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
困难重重,毫无生气 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
一开始是一小部分 | Inconsistencies | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
腾飞 | Grammar errors improper choice of word | Shengxi Bi (X) No agrees/disagrees | |
Chad Syverson | Omission didn't translate the name | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| 繁荣的时代又回到了硅谷。沿101号高速公路的办公园区再次装饰着充满希望的初创企业的徽章。租金飙升,对太浩湖等度假城镇的豪华度假屋的需求也在增加,这是财富积累的标志。湾区是半导体产业的发源地,随之而来的计算机和互联网公司快速成长。这里的奇才创造出许多让世界感到充满未来感的奇迹,从触摸屏手机到即时搜索大型图书馆,再到千里之外操控的无人机。自2010年以来其业务活动的复苏表明进展正在推动。 因此,如果硅谷内部有些人认为这个地方停滞不前,并且几十年来创新速度一直在放缓,这会大大出人意表。 PayPal的创始人,Facebook的第一个外部投资者Peter Thiel表示,美国的创新“处于可怕的困境和死亡之间”。各种领域的工程师都有类似的失望感。小众但支持者正在增长的经济学家认为,与过去相比,今天创新的经济影响或许显得苍白无力。 [...] 全球背景下,廉价处理能力推动的创新正在蓬勃发展。计算机开始理解自然语言。人们通过身体运动来控制视频游戏 - 这种技术很快就会在商业世界中找到应用。三维打印能够产生越来越复杂的物体阵列,并且可能很快转移到人体组织和其他有机材料上。 一个创新的悲观主义者可能会认为这是“明天的果酱”。但是,技术主导的增长必须继续有增无减或稳步下降,而不是消退和流动,这与历史不一致。芝加哥大学的Chad Syverson指出,电气化时代的生产力增长是微不足道的。在19世纪末20世纪初的重要电气创新时期,生产力增长缓慢;后来又陡然飙升。 | Entry #25915 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.65 | 2.43 (7 ratings) | 2.86 (7 ratings) |
- 5 users entered 16 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (6 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
繁荣的时代又回到了硅谷。 | Syntax The translation totally adopts the sentence structure of the source text, but unfortunately, it is not readable and idiomatic enough in Chinese. "硅谷又回到了繁荣时期" is suggested here. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
随之而来的计算机和互联网公司快速成长 | Omission The translation fails to convey the meaning that "The Bay Area was also the birthplace ofthe computer and internet companies". | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
进展正在推动 | Other Collocation issue. The word "进展" doesn't collocate with "推动" in Chinese. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
-1 1 这个地方停滞不前 | Grammar errors | Shengxi Bi (X) | |
创始人 | Omission It omits the meaning that "Peter Thiel is just one of founders of PayPal" in the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
第一个 | Other Word choice. "第一位" is suggested here, which is more formal and collocates better with people. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
| Mistranslations The translation is unclear and unreadable in Chinese. "少数(但人数在不断增加)" is suggested here. | Qianqian Dai | |
找到应用 | Other Collocation issue. “找到” doesn't collocate with "应用" in Chinese. "得到应用" is suggested here. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
+2 1 明天的果酱 | Mistranslations misunderstanding the meaning | Wei Huang | |
+1 技术主导的增长必须继续有增无减或稳步下降,而不是消退和流动,这与历史不一致。 | Omission The meaning of "the idea that" in the source text is omitted. | Qianqian Dai | |
| 在硅谷, 回来了景气时间了。101高速路沿的办公园区再一次的装饰有充满希望的初创企业身份的形象。租金飞涨,太浩湖城镇高档度假屋的需求高扬, 积累的财富象征就是 。湾区是半导体行业以及随之发展的计算机和互联网公司的发源地。 硅谷的向导们提供了许多使整个世界的人有未来感的奇观,从触摸屏手机到即时搜索大型图书馆,再到离数千英里之外驾驶无人飞行器的能力。 自二〇一十年以来的业务活动的复苏表明其进步继续。 因此,令人惊讶的是,硅谷的一些人认为这个地方停滞不前。几十年来,创新速度一直在放缓。贝宝(PayPal)的一个创始人和Facebook的第一个外部投资者彼得•泰尔(Peter Thiel)说,美国的创新“处在严峻与僵局之间”。各个领域的工程师都有类似的失望感。一群小但继续增长的经济学家认为,与过去相比,当今创新的经济影响可能会轻。 … 通盘以便宜的处理能力所致的创新是起飞的了。计算机开始理解自然语言。 人会用身体的动作来控制视频游戏了,而这种技术很快会在许多商业领域有用。 三维打印能够制造越来越复杂的东东,并且很快到人体组织和其他有机材料上。 一个对创新的悲观主义者可以把这个主意看做只是“许而不予的好东西”。但是呢,技术为主导的增长必须增长或稳步下降而不沉浮的持续这个主意跟历史上的真相背道而驰。芝加哥大学的查德•赛弗森(Chad Syverson)指出在电气化时代生产力的增长是不稳定的。 在十九世纪末至二十世纪初重要的一个电气创新时期,增长缓慢, 然后飙升。 | Entry #26816 — Discuss 0 — Variant: Simplifiedsimpchi
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.55 | 1.40 (10 ratings) | 1.70 (10 ratings) |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
+3 1 回来了景气时间了 | Syntax This sounds like machine translation. | XIN CHEN | |
| Syntax This expression doesn't make sense in Chinese. | Qianqian Dai | |
| Syntax Incomplete sentence. It sounds like machine translation. | Qianqian Dai | |
| Grammar errors this is an adjective. it needs to be a noun here. | XIN CHEN | |
通盘以便宜的处理能力所致的创新是起飞的了 | Mistranslations 计算机的处理能力越来越廉价,为创新在全方位的腾飞增添了动力。 | Boqun Ma No agrees/disagrees | |
。 | Mistranslations 应用 | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
东东 | Other Informal expression and inappropriate register choice. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
许而不予的好东西 | Other doesn't make sense | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
但是呢 | Other Informal expression, not consistent with the formal register of the source text. | Qianqian Dai No agrees/disagrees | |
| Other awkward expression that doesn't make sense | XIN CHEN | |
| Mistranslations The phrase doesn't make sense in Chinese. | Qianqian Dai | |
历史上的真相 | Mistranslations not in the source text. | XIN CHEN No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |