This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:I have been doing translations and simultaneous interpretations since I was a kid. I learned English when I was 7 years old and have been in contact with that language since. I later attended college in the USA and graduated from Texas A&M University in 1984 as a Bioeng...ineer. Since 1991 I have been doing this work professionally.
More
Less
Message:I will be glad to share my experiences and hope to learn from the experiences of others.
Native in Spanish (Variants: Standard-Spain, Latin American)
Freelancer
Bio:From Venezuela. Industrial Engineer with Translation experience from English into Spanish since 2002.
Message:Greetings and a big hug from Venezuela. Technical topics always have certain terminologies we might not be familiar to. I considered attending this session to enhance my medical vocabulary and check if there is a site or any suggestion to f...ind best matches between both languages. Thank you!
UCV, MA-Università di Pisa, ATA, CONALTI, Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interp, Houston Interpreters and Translators Association, 39 years of experience
American Translators Association, Universidad Central de Venezuela, Universitat Jaume I, MA-Universidad Jaume I, ATA, Conalti (Venezuela's Translation Associa, AMTRADI, 35 years of experience
Bio:Dipping my toes into the deep waters of Freeelance work. ;-P
Message:Greetings Colleagues! Looking forward to attending to these events and learning a lot. / ¡Saludos, Colegas! Espero aprender mucho de estos eventos.
Message:Greetings to all participants!
May I quote St. Jerome, Patron Saint of Translators on this special day:
"Good, better, best. Never let it rest.
'Til your good is better and your better is best.
May we all enjoy the venue.
Regards,
Bio:Freelance translator
2005 – Present
I am currently working for several translation agencies located in United States and Venezuela as a freelancer. I have also worked as a Project Manager in Venezuela. I have experience working with MT post-editing as well.
In-Hous...e translator
Sedna-Tech. 2010 to 2014
Central Madeirense. 2009-2010
HPCD Law Firm.2007-2008
McCann Erickson. 2006
Areas of specializations:
General – education, briefs, correspondence, resumes.
Legal – civil,academic, commercial documents (contracts).
Marketing – press releases, reports, television scripts, selling strategies, posters, ads, consumer researches.
Technical – (manuals) quality control, human resources, poultry industry, security planning, disaster recovery, medical reports.
Business – insurance reports and claims, retail, finance, accounting.
IT – reports, flowcharts, manuals, presentations, summaries.
More
Less
Message:Hi everyone! I hope all of us can enjoy this conference and get highly useful tips. Happy International Translators Day!
Bio:Hola, mi nombre es Rosangel y soy licenciada en traducción de la Universidad Central de Venezuela con la combinación de idiomas español-italiano-portugués. Desde el año 2011 ejerzo como traductora freelance en áreas como la psicología, psico-pedagogía, turismo, ...medio ambiente, política.
Bio:During these five years I’ve worked for two main clients: Traduplusand The Kitchen Venezuela, that provide services for channels and Internet televisionnetworkssuch as HBO, Sony, Warner and Netflix. These have been my tasks:•Subtitling/captioning for the Deaf and Ha...rd of Hearing (SDH) in Spanish of series and soap operas such as Teresa and Dr. Quinn.•Translation (English to Spanish) of scripts for dubbing and voice-over of The Diggers, Robot and Monster, and Lazy Town, among others.•Translation for subtitling (English to Spanish) of series and movies such asMarry Me, The Fosters, Unique Sweets, Suits, Nashville, Private Practice, The Butler, Dom Hemingway, Charade, among others.
Bio:Ten years experience in clinical studies, patents, trademarks and doc translations (Spanish-English & viceversa and from French to either English or Spanish). Masters in: Translation & Interpretation, Public Policy and Public Admin. and Business Admin.).
Message:Very happy to have the chance to interact and learn from very talented experts and peers.