Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Buscar por:
More options:
+

Post date:
Idioma del foro:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (34 matches)
ForoTemaTítuloTextoAutorHora
Italian Differenze tra Int. consecutiva e Int. di trattativa svalutazione [quote]Chiara Mazza wrote: (..) ma la scorsa
estate durante un corso estivo di traduzione ed
interpretariato ci hanno spiegato le varie
tecniche usate. (...) Le simulazioni da noi fatt
Francesca Roiatti Apr 16, 2010
Italian Tempi di traduzione e "paghette" modesto parere ciao Andrea, ....come sempre per queste domande
c'è una sola risposta: dipende da te. Certo, ti
potrai orientare indicativamente con i pareri dei
colleghi. Se io fossi un'esperta di
Francesca Roiatti Mar 2, 2010
Italian Interprete e Donna delle pulizie Dagmar Jenner ha appena postato su twitter il
seguente link (in tedesco) scandaloso... :o siamo
davvero alla frutta!!! :evil: Questo il
link: http://ec.europa.eu/eures/eures-searche
Francesca Roiatti Feb 11, 2010
Italian La biblioteca del traduttore e dell'interprete Altri titoli Oltre a quelli già citati, segnalo McKay
Corinne: [b] How to succeed as a freelance
translator [/b], 2 Rat Press, 2006 molto chiaro
nell'esposizione. Io l'ho acquistato ad un powwow<
Francesca Roiatti Jan 27, 2010
Italian Consigli ai neo-traduttori in crisi di identità Casi umani Anzitutto stupenda l'espressione
"wiki-assurdità"!!!! è vero, ma sono proprio le
wiki-assurdità a farci capire il grado di
accuratezza e la capacità di ricerca delle
informazioni..
Francesca Roiatti Jan 21, 2010
Italian Consigli ai neo-traduttori in crisi di identità Getting established [quote]espatrad wrote: Dunque se abbiamo
quesiti o necessitiamo di consigli possiamo
rivolgerci direttamente ad Angio, Emanuela e Eva
Maria o c'è un'apposita sezione all'interno del
Francesca Roiatti Jan 19, 2010
Italian Lettura consigliata a traduttori di primo e ultimo pelo ;) Grazie Giuseppina! Ti ringrazio del post, graditissimo! PS Anche
io ho conosciuto le gemelle di persona a Vienna,
sono spumeggianti! :) ciao francesca
Francesca Roiatti Jan 13, 2010
Italian Sondaggino: iPod nano o touch? Bluetooth Ciao Andrea, anche io ti consiglio il
touch! Sono molto contenta del design sottile e
mille funzionalità, ovvio escluso telefonare.
Come Giovanni confermo che il Wi-fi funziona
ve
Francesca Roiatti Jan 3, 2010
Italian Costo di una cartella difficoltà [quote]emily83 wrote: Per quanto riguarda le
difficoltà traduttive, ovviamente un testo di
psichiatria non è una passeggiata (devo ancora
verificare la difficoltà di questo secondo
Francesca Roiatti Jul 13, 2009
Italian Tariffe traduttori italiani software? [quote]r_cantillo wrote: Voi che dite? E poi
come si dice in inglese I can't be bothered to
think 'per word' it's way too boring! Ci vorrebbe
un sware fatto apposta per calcolare a paro
Francesca Roiatti Jul 9, 2009
Italian Invoice issuing benvenuta! cara maria, benvenuta su Proz! Ti auguro di
poter sfruttare al meglio questo sito pieno di
risorse e di stringere tanti contatti, non solo
lavorativi ma anche personali. :D Detto ques
Francesca Roiatti Jul 8, 2009
Italian Un libro per l’estate Morozzi Ciao a tutti, bellissimo topic ripreso dalla
scorsa estate! Brava Tex! :D Io ho appena
finito di leggere "Mi compro una gilera" di Paolo
Nori, cercherò di leggere altre opere di que
Francesca Roiatti Jul 7, 2009
Italian Miglior modo per imparare una nuova lingua Costanza Ciao, e complimenti per aver scelto il tedesco
come nuova lingua da imparare :D Secondo me
dovresti affidarti ad un corso con un tutor,
quanto meno per il primo approccio perchè sia
Francesca Roiatti Jul 3, 2009
Italian Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... via di mezzo anche qui Ciao, mio fratello (italiano) e la sua compagna
(slovena) hanno avuto un pargoletto da pochissimo
e hanno scelto di chiamarlo Chris, una via di
mezzo tra un Cristian/Cristiano e Krjstia
Francesca Roiatti Jun 18, 2009
Italian revisionare - review concordare con il cliente/PM Ciao Tamara, intanto ti segnalo questo vecchio
thread
http://www.proz.com/forum/italian/120473-revisioni
%3A_voi_quale_iter_seguite.html Comunque in
linea di massima consiglio di
Francesca Roiatti Jun 18, 2009
Teaching and Learning Languages consecutive interpretation EP Debates Hi, the best option to me is practising with
the debates at European
Parliament http://www.europarl.europa.eu/activiti
es/plenary/cre.do?language=EN moreover there is
a "live" s
Francesca Roiatti May 24, 2009
Italian Insegnare traduzione/interpretazione all'università Esperienza Ciao Ilary, grazie per aver aperto questo
interessante topic. Per quanto riguarda le
informazioni amministrative non ti so dire molto,
sicuramente occorre la laurea, dipende se vuoi
Francesca Roiatti May 13, 2009
Italian aiuto tariffe traduzioni Funzione "cerca" e tariffometro Ciao Bia84, benvenuta su Proz! Iscrivendoti a
questo sito imparerai molto sulla traduzione, devi
avere però pazienza. Innanzitutto ti consiglio
di utilizzare la funzione "cerca" del f
Francesca Roiatti May 2, 2009
Italian Plus Tools Wordfast e Vista/Word 2007 IN ITALIANO! Modello di documento [quote]Sarah Cuminetti wrote: Ora funziona nel
senso che è tutto al posto giusto ma quando apro
word mi dice che le macro di Plustools non sono
abilitate. Devo fare qualcosa per
ab
Francesca Roiatti Mar 19, 2009
Italian DVD per bambini con audio italiano e tedesco UMKA!! [quote]Maria Kitsis wrote: l'animazione
sovietica e' 'na roba fantastica, ma sconosciuta
nel mondo occidentale. I cartoni di ORIGINE
italina non mi pare che ce ne siano tanti ?Mi
p
Francesca Roiatti Mar 19, 2009
Italian Plus Tools Wordfast e Vista/Word 2007 IN ITALIANO! Directory Predefinite Ciao Sarah, File Locations corrisponde a
"Directory predefinite" che trovi sotto la sezione
Generale. Da lì accedi al percorso di avvio
(start up). Altrimenti puoi sempre procedere<
Francesca Roiatti Mar 18, 2009
Interpreting Software to record yourself interpreting/reading/talking for studying purposes audiograbber hi hfp, I've been using this tiny freewar
software over the years, it's called
Audiograbber http://www.audiograbber.com-us.net/d
ownload.html and once installed, go FILE> Line
i
Francesca Roiatti Mar 16, 2009
Getting established Internships as a translator / interpreter? HELP! UN Vienna Hi Johanna, I did an internship at the UN in
Vienna and it was a great experience, needless to
say the language mainly spoken inside the
organization is English, unless you are interni
Francesca Roiatti Mar 16, 2009
Getting established Implications of moving country time zone Hi Rob, I think you shouldn't get too concerned
about your business, just because you are moving
to another (EU) country; if clients are satisfied
with your qualities and the work you p
Francesca Roiatti Mar 16, 2009
Italian Cercasi libro di testo: corrispondenza commerciale IT<>DE kompakt ciao italia, anche il Kompakt di Selmi è
bilingue, esattamente come ha descritto Cinzia!
:) Francesca
Francesca Roiatti Feb 18, 2009
Italian Cercasi libro di testo: corrispondenza commerciale IT<>DE Kompakt Ciao, potrebbe fare al caso tuo [b] Kompakt.
Handelspartner[/b] di Antonio Selmi, ed.
Poseidonia. È infatti la versione aggiornata
(1999!) di "Handelsdeutsch in Wort und Schrift"<
Francesca Roiatti Feb 17, 2009
Italian Libro di testo per l'esame di maturità English Grammar in Use Ciao Raffaella, che tipo di maturità farà la
ragazza? Per quali abilità linguistiche la stai
preparando? Scritto, orale o..? Per una bella
revisione/consolidamento di grammatica c
Francesca Roiatti Feb 16, 2009
Italian Dizionario medico on-line concordo Ciao Elena, Grazie della segnalazione. :) Sto
scrivendo la tesi di laurea, nella fattispecie
sulla terminologia di area medica e l’avevo
incontrato...prontamente escluso perchè anche
Francesca Roiatti Jan 22, 2009
Italian Prezzi traduzioni tecniche di manuali revisione Ciao, ti consiglio di documentarti bene allora,
visto che la lingua d’arrivo è l’inglese –
ti hanno specificato quale variante dell’inglese
o su quale mercato finirà il prodot
Francesca Roiatti Jan 13, 2009
Interpreting Looking for an Internship Vienna [quote]Paola Leaño wrote: Dear Proz.com
Friends I'm a student at the UDLA, Santiago,
Chile. To get my diploma, I need to do a 30-hour
Interpreting internship from English to Spanis
Francesca Roiatti Dec 18, 2008
Italian Le modifiche delle lingue..... the Italian way! [quote]Tom in London wrote: Qui in Inghilterra
gli inglesi hanno deciso che un caffélatte è un
"latté" (sì, con l'accento) e un panino è un
"panini"; se se ne compra 2, allora sono
Francesca Roiatti Dec 12, 2008
Italian riflessione su avvenimento di cronaca Ciao a tutti, colgo spunto dal brutto fatto di
cronaca accaduto oggi a Milano per commentare con
voi quanto ho letto su corriere.it e scambiare i
vostri punti di vista. Mi sto riferen
Francesca Roiatti Nov 25, 2008
StudentZ Forum Should I minor in another language, or minor in a possible specialization? Time will tell Hi violenticecream! I just wanted to give you
my small contribution to the topic. I totally
agree with the opinions of S_Angel and Anne, but I
would suggest you focus first on learning
Francesca Roiatti Oct 1, 2008
Italian Quale libro state leggendo? La solitudine dei numeri primi [img]http://www.magic-book.it/libreria/wp-content/
uploads/2008/03/solitudine_numeri.jpg[/img] di
solito non mi affascinano i libri troppo
sbandierati nel tam-tam mediatico (vincitore
Francesca Roiatti Aug 17, 2008


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »