This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
1) I am Albanian, my husband is Italian so there you go - two right here, fairly well;
2- They attend an American International school so actually their real language is English, (they
[quote]Catherine Knight wrote:
Been using it for a couple of years now and been very happy so far. [/quote]
Avira has proven pretty so far.
Have a great week end all,
Fabiana
Hi Daniela and all,
True, he is now after any kind of language combination, so am not surprised. I am glad though that I searched here and found this thread.
1) First thing I notice
Hi all,
So relieved to see I am not the only one not being able to understand the question and
[quote]Tomas Forro wrote:
Maybe they just translated it with Google Translate ?! :-D :e
Shumë faleminderit Ledja, shumë freskues shkrimi dhe frymëzues, edhe pse nga ana tjetër të lëndon shpirtin tek sheh se si edhe shqipja si shumë gjuhë të tjera po derdhet rrëmbimt
Hi all,
[quote]Philippe Etienne wrote:
But rather, because THEY didn't accept my rate increases. I don't accept agency rates, agencies accept MY rates. Or not.[/quote]
This has bee
Hello all,
It is hard to tell from the profiles of many members/users who in their profiles write Rate: 0.02-0.09 Euro / word!!! They cannot be serious about themselves and others
I nderuar Sherefedin,
Pikë së pari, dua të të falenderoj personalisht dhe pastaj profesionalisht për shërbimin, përpjekjet, dhe rolin tënd gjatë kësaj kohe si moderator.
Përshëndetje,
Dua të përgëzoj mendimin e Rolandit, që thotë se ne nuk na pengon kush të diskutojmë termat midis nesh herë pas here. Me këtë nuk dua të them që ne do jemi p
And the Odyssey continues, dear friends. I am setting e record: I yesterday got my third disagree explained by a link which was in reality supporting my entry!!! :D
I do not know when
Faleminderit për shkurtimet Sherefedin, nuk i dija :). Mendo që unë i bija gjatë: ndërroja tastierën në kuptimin që mbi të njëjtën tastierë kompjuteri mund të zgjidhen përcak
Shëndet Miranda :),
Është e vërtetë që ky është forum, por kisha bindjen se e dinit që në të vërtetë kjo faqe dhe ky forum janë mjedise profesionale.
Ne të gjithë
Përshëndetje Miranda, dhe mirë se vjen në komunitetin e përkthyesëve profesionalë që punojnë me gjuhën shqipe.
Së pari doja t'ju vija në dukje faktin se një person si ne,
[quote]Ledja Derveni wrote:
Jam e bindur se shqetësime të kësaj natyre ka pasur dhe do ketë gjithnjë dhe kjo vlen për të gjitha komunitetet gjuhësore që përbëjnë Proz-in.[
Hello Lucia, how are you?
Thank you for launching again this activity. I like contests :)
I followed the link of the contest page and clicked on the Italian version to find a very v
Përshëndetje të gjithëve,
Sherefedin, faleminderit për njoftimin e bërë këtu për moderatorët...moderatorin e ri :).
Ju uroj të dyve punë të mbarë dhe suksese në kët�
E dashur Monika,
Të të them të drejtën më vjen shumë keq që po largohesh nga roli i Moderatores. Ti ke meritën e veçantë e të qenit përherë me logjikë të ftohtë, pa pas
Hello Enrique and all,
I will insist to express my concern on limiting the fields, as a result cutting off linguists and opportunity to hear valid ideas, or better to say the shaping o
Përshëndetje të gjithëve,
Unë kam ditë që e kam lexuar pyetjen e Sherefedinit mirëpo në të vërtetë ende nuk e kam kuptuar tërësisht se çfarë pyetet.
Ka dy lloje
..but I am afraid I did not explain my self fully. I have experience and have met most of the terms that you entered, dear Quique, but I cannot share my experience and enter a term because
Thanks for the explanation, Quique. I understand that this activity is at the beginnings but I still have my concerns about the categorizing and overall the way it is used.
You are a
Dear Enrique,
I am writing with regard to the classification of the Glossary building terms. I personally find it very restricting and some times even not clear. I will explain:
1)
Mirë mëngjes të nderuar kolegë,
Më erdhi në kutinë e postës elektronike sot ky artikull:
http://pasioni.net/letersi/36-ese/563-s azan-goliku-si-ti-shkruajme-emrat-e-huaj
dh
Buon giorno a tutti,
Mi dispiace di una cosa, riguardo il sondaggio: certe combinazioni di lingue no avrebbero mai potuto partecipare in quel sondaggio, o altre attività se il numero
I dashur Avenir,
Mirë se ke ardhur në faqen proz.com. Unë nuk e di nëse ke pasur ndopak kohë që të vish vërdallë nëpër faqe për të parë me të vërtetë se çfarë bëhet
Salve Agnès,
[quote]Agnès wrote:
Aldilà di quello che uno può pensare della nuova idea di “rotazione”, ci sentiamo credo tutti molto disorientati.[/quote]
Beh, sì
[quote]Agn�
Mirë mbrëma,
Më bëri kurioze një fakt ndaj thashë ta paraqes këtu të më thoni ç'mendoni. Po kërkoja tek lista e përkthyesve Anglisht - Shqip por vetëm për ata që jetojn�
Falemnderit, Juliana, me kënaqësi bisedojmë në njëjës ;).
Të të them të drejtën, në projektet e robotikës, mekanikës, inxhinierisë së ndërtimit unë nuk e përkthej as
Përshëndetje Juliana,
Kur ju thoni TI e keni fjalën për Teknologjinë Informatike, besoj, apo jo? Nëse unë ju kuptova drejtë, atëherë aplication në fushën e teknologjisë &<
It has been an honour and pleasure to have had the possibility to work with you in the Jobs and Blue Board Moderators team. I always admired your ponderated and professional discussions of
Hello Enrique and all,
I personally hope some elements are well thought and designed, in order to make sure this feature does not violate my privacy. I hope that the tracked kudozer is
[quote]Giuseppe C. wrote:
Scusa se non ho ancora la stelletta :-), ma spero che gradirai un caro saluto anche da me che non sono ancora stato nominato vicesceriffo. Non ho ancora pagato
Hello Tadzio,
1) Many colleagues here do not even enter that information as it is definitively irrelevant to our business. They might/have entered mother tongue language, but not n
[quote]Mervyn Henderson wrote:
[quote]Béatrice Leclercq wrote:
We've lost it again. The fun factor, I mean.
No, no, not necessarily. [/quote]
Hey Mervyn, yes we've lost it
Mirëdita të dashura kolege e kolegë,
Së pari shpresoj të jeni të gjithë mirë.
Përveç dëshirës për t'ju përshëndetur të gjithëve, po ju shkruaj që t'ju njoftoj se<
Care colleghe e colleghi,
Oggi ho dato le mie dimissioni dal ruolo della moderatrice per il forum Language and Industry Announcements and Events, il forum in lingua Albanese e i Kudoz
Dear colleagues,
I would like to let you know that I have resigned from the moderator role and will be no longer the moderator of this forum, of the Italian into English Kudoz combinat
By definition, a poliglot is a person who speaks, reads and writes many languages. Probably the question would be how many languages would make you a poliglot and at what level each of the
[quote]Anton Berishaj wrote:
A din kush a mos ka ndonji mundësi me e deaktivue përkthimin shqip të përmbajtjeve të sajtit, në veçanti të mesazheve që m'vijnë prej proz.com
Hello,
I am facing exactly the same problem like Maria. I had an index table and I thought that would be the problem, I updated that and tried again. It keeps giving me the same error!
Hello all, and please excuse me for jumping in so late. I was reading carefully all your posts and, as Clarisa says, as per the forum rules I have hidden one post and asked modifications t
Po, rregulli 61 i Drejtshkrimit të Gjuhës Shqipe :
[quote]Albana Dhimitri wrote:
Përemrat pronorë im, imi, yt, jote, ynë, jonë, juaj shkruhen pa nyjë të përparme si kur përdore
Përshëndetje Monika dhe kolegë,
Në fakt e kisha parë edhe unë dhe kam shkarkuar "Luli i Vocër" që po e lexoj me shumë ëndje.
Faleminderit edhe një herë dhe qofshi mirë
Hello Andrea and all,
I would like to say that things very often are less difficult then thought. Some times all it takes is a good organization and a good fokus on the necessary steps
[quote]Erik Hansson wrote:
Before deciding for a name, please do check up with the major languages of the world if the name has any other (provocative) meanings.
Kind regards
E
[quote]Daniel Šebesta wrote:
[quote]langclinic wrote:
Do you know why a word has more than one meanings? Is it due to the reason that there is/was scarcity of words?
[/quote]
Ye
[quote]Krzysztof Raczkowiak wrote:
4. At the initial stage, before we actually got to collecting stories, I would like to suggest that it may prove quite useful to give a child a pr
Babies aer the most funny thing in the whole wide world.
Here is my entry, my baby did the same but to bad I did ot have a cam right there to record it:
http://www.youtube.com/
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.