May 18, 2005 11:41
19 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
Liquidacion de los saldos de los propietarios deudores
Non-PRO
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
actas
Por favor:
Alguien puede ayudarme??
Es un punto de el orden del dia de una cooperativa.
Balance settlement of owners with outstanding debts?
Does it make any sense??
Gracias
Alguien puede ayudarme??
Es un punto de el orden del dia de una cooperativa.
Balance settlement of owners with outstanding debts?
Does it make any sense??
Gracias
Proposed translations
6 mins
certification of balances due from owners in arrears
After which legal proceedings for collection are commenced.
2 hrs
settlement of the debtor owners' balances
Pretty sure.
+1
2 hrs
settlement of owner past-due accounts balance
Otra opción.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: This my choice, but I would leave off "balance" -- it's not necessary.
8 hrs
|
3 hrs
settllement of debtor/owner arrears
Me parece una combinación acertada de las ideas ya expresadas.
Otra opción seria "debtor-owner" (aunque una búsqueda sugiere que la manera en que aparece arriba puede ser la más común).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 41 mins (2005-05-20 02:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
Please excuse the misspelling: \"settlement...\"
Otra opción seria "debtor-owner" (aunque una búsqueda sugiere que la manera en que aparece arriba puede ser la más común).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 41 mins (2005-05-20 02:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
Please excuse the misspelling: \"settlement...\"
Something went wrong...