May 27, 2005 11:09
18 yrs ago
1 viewer *
English term
are always an issue
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Informacion sobre el lanzamiento de un asistente para localizar los problemas en las copiadoras industriales.
In a job where time and resources are always an issue, the ThinWizard can reduce callers' frustations and make your job simpler, more efficient and more rewarding...
¿El tiempo y los recursos siempre suponen un problema?
Me gustaría algo mejor...
Saludos,
Bernadette
In a job where time and resources are always an issue, the ThinWizard can reduce callers' frustations and make your job simpler, more efficient and more rewarding...
¿El tiempo y los recursos siempre suponen un problema?
Me gustaría algo mejor...
Saludos,
Bernadette
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
son siempre motivo de preocupación
Otra idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias a todos!"
+8
2 mins
plantean siempre un problema
¡Hola Bernadette!
Por el contexto dado, entiendo issue aquí en su acepción de 'problema'.
Visto así, la traducción la plantearía como propuse arriba.
Suerte, sonrisasy besistos para Arnau,
Álvaro :O) :O)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-27 11:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
O más sencillamente \'son siempre\', pero prefiero la primera propuesta...¡hoy estoy un poquitín \'redicho\'!
:O)
Por el contexto dado, entiendo issue aquí en su acepción de 'problema'.
Visto así, la traducción la plantearía como propuse arriba.
Suerte, sonrisasy besistos para Arnau,
Álvaro :O) :O)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-27 11:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
O más sencillamente \'son siempre\', pero prefiero la primera propuesta...¡hoy estoy un poquitín \'redicho\'!
:O)
Peer comment(s):
agree |
sassa
9 mins
|
¡Mil gracias sassa! :O) :O)
|
|
agree |
Judith Payro
41 mins
|
¡Muchas gracias Judith! :O) :O)
|
|
agree |
zwcorp
55 mins
|
Thank you zwzhs! :O) :O)
|
|
agree |
Begoña Escorihuela
1 hr
|
¡Mil gracias Begoña! :O) :O)
|
|
agree |
Marina Soldati
1 hr
|
Many thanks Marina! :O) :O)
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: Exacto.
1 hr
|
Muy agradecido Rafael. :O) :O) O)
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: Saludos Álvaro!!!!!!!!!!!!!
8 hrs
|
¡Igualmente y mil gracias Gaby! :O) :O) :O)
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
12 hrs
|
¡Mil gracias clb! :O) :O)
|
|
neutral |
margaret caulfield
: not necessarily a "problem", but something to discuss.
12 hrs
|
Hi and thku for your comment Margaret! I really don't see anything wrong with 'problema'. OED: "issue (n) an important topic or problem for debate". It's a marketing context offering a solution (product) to a problem. :O) :O)
|
|
neutral |
Alejandra Tolj
: I agree with margaret
1 day 5 hrs
|
¡Gracias por el comentario Ale! Please see my response to Margaret - I don't see anything wrong with 'problema' here. :O) :O)
|
+1
14 mins
son siempre un tema
Son siempre un tema.
La traducción es literal pero en castellano también usamos esa expresión.
Podrías decir también que "...el tiempo y los recursos son siempre factores clave", por ejemplo, pero creo que es mejor mantener la informalidad con la que se redactó esta parte del párrafo.
La traducción es literal pero en castellano también usamos esa expresión.
Podrías decir también que "...el tiempo y los recursos son siempre factores clave", por ejemplo, pero creo que es mejor mantener la informalidad con la que se redactó esta parte del párrafo.
1 hr
son siempre un problema
a sug.
Peer comment(s):
neutral |
margaret caulfield
: Not always a problem, but something to discuss.
10 hrs
|
You're right. "problema" may be too much.
|
3 hrs
"son siempre algo clave /determinante/ decisivo/vital " / "son siempre un tema determinante/clave"
...En un/a trabajo/tarea en el que/en la cual el tiempo y los recursos son siempre algo /un tema clave/determinante/decisivo/ vital, el ... puede reducir la frustración de los clientes/usuarios, etc., al tiempo que facilitar su trabajo y hacerlo más sencillo, más eficaz y más gratificante...
3 hrs
son siempre cruciales/decisivos/críticos
issue
4. The essential point; crux: the issue of how to provide adequate child care.
5. A culminating point leading to a decision: bring a case to an issue.
Aqui és este el sentido.
Saludos!
4. The essential point; crux: the issue of how to provide adequate child care.
5. A culminating point leading to a decision: bring a case to an issue.
Aqui és este el sentido.
Saludos!
4 hrs
deben tomarse en cuenta siempre
.
12 hrs
siempre suponen un tema de discusión
An "issue" is not a problem, but it is something that comes for discussion.
Something went wrong...