Jun 10, 2005 18:10
18 yrs ago
German term
Fehlende Beurteilungskriterien sind häufig nicht überschaubar
German to Spanish
Bus/Financial
Investment / Securities
Renta variable
Para mí la frase en alemán no tiene sentido.
¿Qué entienden ustedes por esa frase?
Gracias
María Teresa
¿Qué entienden ustedes por esa frase?
Gracias
María Teresa
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
La falta de criterio en la valoración/juicio en relación a la solvencia, ....
La falta de criterio en la valoración/juicio en relación a la solvencia, con frecuencia no puede ser apreciado, con lo que se afectan los riesgos de pérdidas.
Leyendo el enunciado anterior sí se le encuentra el sentido, pues están hablando de los títulos en riesgo.
Leyendo el enunciado anterior sí se le encuentra el sentido, pues están hablando de los títulos en riesgo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
6 mins
German term (edited):
Fehlende Beurteilungskriterien sind h�ufig nicht �berschaubar
muchas veces no es evidente la ausencia de elementos de juicio
mi interpretación, con un saludo
1 hr
German term (edited):
Fehlende Beurteilungskriterien sind h�ufig nicht �berschaubar
So müsste es (in etwa) richtig lauten:
Durch fehlende Beurteilungskriterien ..... sind sie (die risikobehafteten Wertpapiere) häufig nicht überschaubar
4 hrs
German term (edited):
Fehlende Beurteilungskriterien sind h�ufig nicht �berschaubar
en qué situaciones no hay criterios de juicio...
"Muchas veces resulta imposible hacerse una idea clara y completa de en qué situaciones no hay criterios de juicio sobre la solvencia, con los riesgos de pérdidas que ello lleva asociados".
Redacción creativa, pero esa debe de ser la idea.
Redacción creativa, pero esa debe de ser la idea.
Discussion
La frase anterior dice:Einige Anlagestrategien sind auf den Erwerb von risikobehafteten Wertpapieren. Fehelende Beurteilungskriterien in Bezug auf die Solvabilit�t sind h�ufig nicht �berschaubar und somit mit Verlustrisiken behaftet.