Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
health (in the sense of physical well-being)
русский translation:
здоровье, состояние здоровья, самочувствие
английский term
health
5 +6 | здоровье OR состояние здоровья | Mikhail Kropotov |
5 +1 | благосостояние; жизнеспособность | Tatyana Leshkevich |
4 +1 | 1.физическое здоровье; 2. самочувствие | Ann Nosova |
5 | Below: | Ol_Besh |
Jun 23, 2005 21:35: Robert Donahue (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (1): Denis Kiselev
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
здоровье OR состояние здоровья
1.физическое здоровье; 2. самочувствие
Если мы спрашиваем больного: How are you? How is your health?, то в русском варианте это будет звучать :"Как вы себя чувствуете?" - Ответ:
"САМОЧУВСТВИЕ отличное, доктор...".
Если речь идет об объективной оценке показателей физического здоровья, тогда говорят/пишут: "здоров"(показатели в пределах нормы).
agree |
Сергей Лузан
: Рассуждение кажется правильным, как, впрочем, и ответ
5 дн
|
thank you, Sergey
|
Below:
physical well being = хорошее самочувствие [kha'rosheye samo'chuvstviye]
благосостояние; жизнеспособность
Конечно, наиболее общий эквивалент слова "health" - это здоровье. Однако у этого слова имеется достаточно широкий синонимический ряд. И, по крайней мере, два из этих синонимов - "благосостояние" и "жизнеспособность" как раз и передают то, что в английском называется PHYSICAL WELL BEING - хорошее физическое, душевное состояние. Правда, в современном русском языке слово "благосостояние" гороздо чаще употребляется в другом, более привычном значении - "обеспеченность необходимыми материальными и духовными благами", но тем не менее.
Something went wrong...